Psalms 89

Poučna pjesma. Ezrahijca Etana.
Навчальна пісня Етана езрахеяннина.
O ljubavi Jahvinoj pjevat ću dovijeka, kroza sva koljena vjernost ću tvoju naviještati.
Про милості Господа буду співати повіки, я буду звіщати устами своїми про вірність Твою з роду в рід!
Ti reče: "Zavijeke je sazdana ljubav moja!" U nebu utemelji vjernost svoju:
Бо я був сказав: Буде навіки збудована милість, а небо Ти вірність Свою встановляєш на нім.
"Savez sklopih s izabranikom svojim, zakleh se Davidu, sluzi svome:
Я склав заповіта з вибранцем Своїм, присягнув Я Давидові, Моєму рабові:
tvoje potomstvo održat ću dovijeka, za sva koljena sazdat ću prijestolje tvoje."
Встановлю Я навіки насіння твоє, а твій трон Я збудую на вічні віки! Села.
Nebesa veličaju čudesa tvoja, Jahve, i tvoju vjernost u zboru svetih.
і небо хвалитиме, Господи, чудо Твоє, також вірність Твою на зібранні святих,
TÓa tko je u oblacima ravan Jahvi, tko li je Jahvi sličan među sinovima Božjim?
бо хто в небі подібний до Господа? Хто подібний до Господа серед Божих синів?
Bog je strahovit u zboru svetih, velik i strašan svima oko sebe.
Бог дуже страшний у зібранні святих, і грізний Він на ціле довкілля Своє!
Jahve, Bože nad Vojskama, tko je kao ti? Silan si, Jahve, i vjernost te okružuje.
Господи, Боже Саваоте, хто сильний, як Ти, Господи? А вірність Твоя на довкіллі Твоїм!
Ti zapovijedaš bučnome moru, obuzdavaš silu valova njegovih;
Ти пануєш над силою моря, коли підіймаються хвилі, Ти їх втихомирюєш.
ti sasječe Rahaba i zgazi, snažnom mišicom rasu dušmane svoje.
Ти стиснув Рагава, як трупа, і сильним раменом Своїм розпорошив Своїх ворогів.
Tvoja su nebesa i tvoja je zemlja, zemljin krug ti si sazdao i sve što je na njemu;
Твої небеса, Твоя теж земля, вселенна і все, що на ній, Ти їх заложив!
sjever i jug ti si stvorio, Tabor i Hermon kliču imenu tvojemu.
Північ та південє Ти їх створив, Фавор та Хермон співають про Ймення Твоє.
Tvoja je mišica snažna, ruka čvrsta, desnica dignuta.
Могутнє рамено Твоє, рука Твоя сильна, висока правиця Твоя!
Pravda i Pravednost temelj su prijestolja tvoga, Ljubav i Istina koračaju pred tobom.
Справедливість та право підстава престолу Твого, милість та правда обличчя Твоє випереджують!
Blago narodu vičnu svetom klicanju, on hodi u sjaju lica tvojega, Jahve,
Блаженний народ, що знає він поклик святковий, Господи, вони ходять у світлі обличчя Твого!
u tvom se imenu raduje svagda i tvojom se pravdom ponosi.
Радіють вони цілий день Твоїм іменням, і підвищуються Твоєю справедливістю,
Jer ti si ures moći njegove, po tvojoj milosti raste snaga naša.
бо окраса їхньої сили то Ти, а Твоєю зичливістю ріг наш підноситься,
Jer Jahve je štit naš, Svetac Izraelov kralj je naš.
бо щит наш Господній, а цар наш від Святого ізраїлевого!
Nekoć si u viđenju govorio pobožnima svojim: "Junaku stavih krunu na glavu, izabranika iz naroda izdigoh;
Тоді богобійним Своїм промовляв Ти в об'явленні та говорив: Я поклав допомогу на сильного, Я вибранця підніс із народу:
nađoh Davida, slugu svoga, svetim ga svojim uljem pomazah,
знайшов Я Давида, Свого раба, Я його намастив Своєю святою оливою,
da ruka moja svagda ostane s njime i moja mišica da ga krijepi.
щоб із ним була сильна рука Моя, а рамено Моє вміцнило його!
Neće ga nadmudriti dušmanin, niti oboriti sin bezakonja.
Ворог на нього не нападе, а син беззаконня не буде його переслідувати,
Razbit ću pred njim protivnike njegove, pogubit ću mrzitelje njegove.
його ворогів поб'ю перед обличчям його, і вдарю його ненависників!
Vjernost moja i dobrota bit će s njime i u mome imenu rast će mu snaga.
із ним Моя вірність та милість Моя, а Йменням Моїм його ріг піднесеться,
Pružit ću njegovu ruku nad more, do Rijeke desnicu njegovu.
і Я покладу його руку на море, і на ріки правицю його.
On će me zvati: 'Oče moj! Bože moj i hridi spasa mojega.'
Він Мене буде звати: Отець Ти мій, Бог мій, і скеля спасіння мого!
A ja ću ga prvorođencem učiniti, najvišim među kraljevima svijeta.
Я вчиню його теж перворідним, найвищим над земних царів.
Njemu ću sačuvati dovijeka naklonost svoju i Savez svoj vjeran.
Свою милість для нього навіки сховаю, і Мій заповіт йому вірний,
Njegovo ću potomstvo učiniti vječnim i prijestolje mu kao dan nebeski.
і насіння його покладу Я навіки, а трона його як дні неба!
Ako li mu sinovi Zakon moj ostave i ne budu hodili po naredbama mojim,
Коли ж його діти покинуть Закона Мого, і не будуть держатись наказів Моїх,
ako li prestupe odredbe moje i ne budu čuvali zapovijedi mojih;
коли ізневажать Мої постанови, і не будуть держатись наказів Моїх,
šibom ću kazniti nedjelo njihovo, udarcima ljutim krivicu njihovu,
тоді палицею навіщу їхню провину, та поразами їхнє беззаконня!
ali mu naklonosti svoje oduzeti neću niti ću prekršiti vjernosti svoje.
А ласки Своєї від нього Я не заберу, і не зраджу його в Своїй вірності,
Neću povrijediti Saveza svojega i neću poreći obećanja svoga.
не збезчещу Свого заповіту, а що було з уст Моїх вийшло, того не зміню!
Jednom se zakleh svetošću svojom: Davida prevariti neću:
Одне в Своїй святості Я присягнув, не повім Я неправди Давидові:
potomstvo će njegovo ostati dovijeka, prijestolje njegovo preda mnom kao sunce,
повік буде насіння його, а престол його передо Мною як сонце,
ostat će dovijeka kao mjesec, vjerni svjedok na nebu."
як місяць, він буде стояти повіки, і Свідок на хмарі правдивий... Села.
A sada ti ga odbi i odbaci, silno se razgnjevi na pomazanika svoga.
А Ти опустив та обридив, розгнівався Ти на Свого помазанця,
Prezre Savez sa slugom svojim i krunu njegovu do zemlje ponizi.
Ти неважливим зробив заповіта Свого раба, Ти скинув на землю корону його,
Razvali sve zidine njegove, njegove utvrde u ruševine baci.
всю горожу його поламав, твердині його обернув на руїну!...
Pljačkaju ga svi što naiđu, na ruglo je susjedima svojim.
Всі грабують його, хто проходить дорогою, він став для сусідів своїх посміховищем...
Podiže desnicu dušmana njegovih i obradova protivnike njegove.
Підніс Ти правицю його переслідувачів, усіх його ворогів Ти потішив,
Otupi oštricu mača njegova, u boju mu ne pomože.
і Ти відвернув вістря шаблі його... у війні ж не підтримав його...
Njegovu sjaju kraj učini, njegovo prijestolje na zemlju obori.
Ти слави позбавив його, а трона його повалив був на землю,
Skratio si dane mladosti njegove, sramotom ga pokrio.
скоротив Ти був дні його молодости, розтягнув над ним сором! Села.
TÓa dokle ćeš, Jahve? Zar ćeš se uvijek skrivati? Hoće li gnjev tvoj k'o oganj gorjeti?
Доки, Господи, будеш ховатись назавжди, доки буде палати Твій гнів, як огонь?
Sjeti se kako je kratak život moj, kako si ljude prolazne stvorio!
Пам'ятай же про мене, яка довгота життя людського? Для чого створив Ти всіх людських синів на ніщо?
Tko živ smrti vidjeti neće? Tko će od ruke Podzemlja dušu sačuvati?
Котрий чоловік буде жити, а смерти на бачитиме, збереже свою душу від сили шеолу? Села.
Gdje li je, Jahve, tvoja dobrota iskonska kojom se Davidu zakle na vjernost svoju?
Де Твої перші милості, Господи, що їх присягав Ти Давидові у Своїй вірності?
Sjeti se, Jahve, sramote slugu svojih: u srcu nosim svu mržnju pogana
Згадай, Господи, про ганьбу рабів Своїх, яку я ношу в своїм лоні від усіх великих народів,
s kojom nasrću dušmani tvoji, Jahve, s kojom nasrću na korake pomazanika tvoga. [ (Psalms 89:53) Blagoslovljen Jahve dovijeka! Tako neka bude. Amen! ]
якою Твої вороги зневажають, о Господи, і кроки Твого помазанця безславлять! Благословенний навіки Господь! Амінь і амінь!