Psalms 105

你们要称谢耶和华,求告他的名,在万民中传扬他的作为!
Celebrate l’Eterno, invocate il suo nome; fate conoscere le sue gesta fra popoli.
要向他唱诗歌颂,谈论他一切奇妙的作为!
Cantategli, salmeggiategli, meditate su tutte le sue maraviglie.
要以他的圣名夸耀!寻求耶和华的人,心中应当欢喜!
Gloriatevi nel santo suo nome; si rallegri il cuore di quelli che cercano l’Eterno!
要寻求耶和华与他的能力,时常寻求他的面。
Cercate l’Eterno e la sua forza, cercate del continuo la sua faccia!
他仆人亚伯拉罕的后裔,他所拣选雅各的子孙哪,你们要记念他奇妙的作为和他的奇事,并他口中的判语。
Ricordatevi delle maraviglie ch’egli ha fatte, de’ suoi miracoli e dei giudizi della sua bocca,
5-6节合并
o voi, progenie d’Abrahamo, suo servitore, figliuoli di Giacobbe, suoi eletti!
他是耶和华─我们的 神;全地都有他的判断。
Egli, l’Eterno, è l’Iddio nostro; i suoi giudizi s’esercitano su tutta la terra.
他记念他的约,直到永远;他所吩咐的话,直到千代─
Egli si ricorda in perpetuo del suo patto, della parola da lui data per mille generazioni,
就是与亚伯拉罕所立的约,向以撒所起的誓。
del patto che fece con Abrahamo, del giuramento che fece ad Isacco,
他又将这约向雅各定为律例,向以色列定为永远的约,
e che confermò a Giacobbe come uno statuto, ad Israele come un patto eterno,
说:我必将迦南地赐给你,作你产业的分。
dicendo: Io ti darò il paese di Canaan per vostra parte di eredità.
当时,他们人丁有限,数目稀少,并且在那地为寄居的。
Non erano allora che poca gente, pochissimi e stranieri nel paese,
他们从这邦游到那邦,从这国行到那国。
e andavano da una nazione all’altra, da un regno a un altro popolo.
他不容什么人欺负他们,为他们的缘故责备君王,
Egli non permise che alcuno li opprimesse; anzi, castigò dei re per amor loro
说:不可难为我受膏的人,也不可恶待我的先知。
dicendo: Non toccate i miei unti, e non fate alcun male ai miei profeti.
他命饥荒降在那地上,将所倚靠的粮食全行断绝,
Poi chiamò la fame sul paese, e fece mancar del tutto il sostegno del pane.
在他们以先打发一个人去─约瑟被卖为奴仆。
Mandò dinanzi a loro un uomo. Giuseppe fu venduto come schiavo.
人用脚镣伤他的脚;他被铁鍊捆拘。
I suoi piedi furon serrati nei ceppi, ei fu messo in catene di ferro,
耶和华的话试炼他,直等到他所说的应验了。
fino al tempo che avvenne quello che avea detto, e la parola dell’Eterno, nella prova, gli rese giustizia.
王打发人把他解开,就是治理众民的,把他释放,
Il re mandò a farlo sciogliere, il dominatore di popoli lo mise in libertà;
立他作王家之主,掌管他一切所有的,
lo costituì signore della sua casa e governatore di tutti i suoi beni
使他随意捆绑他的臣宰,将智慧教导他的长老。
per incatenare i principi a suo talento, e insegnare ai suoi anziani la sapienza.
以色列也到了埃及;雅各在含地寄居。
Allora Israele venne in Egitto, e Giacobbe soggiornò nel paese di Cham.
耶和华使他的百姓生养众多,使他们比敌人强盛,
Iddio fece moltiplicar grandemente il suo popolo, e lo rese più potente dei suoi avversari.
使敌人的心转去恨他的百姓,并用诡计待他的仆人。
Poi voltò il cuor loro perché odiassero il suo popolo, e macchinassero frodi contro i suoi servitori.
他打发他的仆人摩西和他所拣选的亚伦,
Egli mandò Mosè, suo servitore, e Aaronne, che aveva eletto.
在敌人中间显他的神迹,在含地显他的奇事。
Essi compiron fra loro i miracoli da lui ordinati, fecero dei prodigi nella terra di Cham.
他命黑暗,就有黑暗;没有违背他话的。
Mandò le tenebre e fece oscurar l’aria, eppure non osservarono le sue parole.
他叫埃及的水变为血,叫他们的鱼死了。
Cangiò le acque loro in sangue, e fece morire i loro pesci.
在他们的地上以及王宫的内室,青蛙多多滋生。
La loro terra brulicò di rane, fin nelle camere dei loro re.
他说一声,苍蝇就成群而来,并有虱子进入他们四境。
Egli parlò, e vennero mosche velenose e zanzare in tutto il loro territorio.
他给他们降下冰雹为雨,在他们的地上降下火焰。
Dette loro grandine invece di pioggia, fiamme di fuoco sul loro paese.
他也击打他们的葡萄树和无花果树,毁坏他们境内的树木。
Percosse le loro vigne e i loro fichi e fracassò gli alberi del loro territorio.
他说一声,就有蝗虫蚂蚱上来,不计其数,
Egli parlò e vennero le locuste e i bruchi senza numero,
吃尽了他们地上各样的菜蔬和田地的出产。
che divorarono tutta l’erba nel loro paese e mangiarono il frutto della loro terra.
他又击杀他们国内一切的长子,就是他们强壮时头生的。
Poi percosse tutti i primogeniti nel loro paese, le primizie d’ogni loro forza.
他领自己的百姓带银子金子出来;他支派中没有一个软弱的。
E fece uscire gli Israeliti con argento ed oro, e non vi fu alcuno, fra le sue tribù, che fosse fiacco.
他们出来的时候,埃及人便欢喜;原来埃及人惧怕他们。
L’Egitto si rallegrò della loro partenza, poiché la paura d’essi era caduta su loro.
他铺张云彩当遮盖,夜间使火光照。
Egli distese una nuvola per ripararli, e accese un fuoco per rischiararli di notte.
他们一求,他就使鹌鹑飞来,并用天上的粮食叫他们饱足。
A loro richiesta fece venire delle quaglie, e li saziò col pane del cielo.
他打开磐石,水就涌出;在干旱之处,水流成河。
Egli aprì la roccia e ne scaturirono acque; esse corsero per luoghi aridi, come un fiume.
这都因他记念他的圣言和他的仆人亚伯拉罕。
Poiché egli si ricordò della sua parola santa e d’Abrahamo, suo servitore;
他带领百姓欢乐而出,带领选民欢呼前往。
e trasse fuori il suo popolo con allegrezza, e i suoi eletti con giubilo.
他将列国的地赐给他们,他们便承受众民劳碌得来的,
E dette loro i paesi delle nazioni, ed essi presero possesso della fatica dei popoli,
好使他们遵他的律例,守他的律法。你们要讚美耶和华!
perché osservassero i suoi statuti e ubbidissero alle sue leggi. Alleluia.