Psalms 89

eruditionis Aethan Ezraitae misericordias Domini in aeternum cantabo in generatione et generatione adnuntiabo veritatem tuam in ore meo
Masquil de Ethán Ezrahíta. LAS misericordias de JEHOVÁ cantaré perpetuamente; En generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
quia dixisti sempiterna misericordia aedificabitur caelos fundabis et veritas tua in eis
Porque dije: Para siempre será edificada misericordia; En los mismos cielos apoyarás tu verdad.
percussi foedus cum electo meo iuravi David servo meo
Hice alianza con mi escogido; Juré á David mi siervo: diciendo.
usque in aeternum stabiliam semen tuum et aedificabo in generationem et generationem thronum tuum semper
Para siempre confirmaré tu simiente, Y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah.)
confitebuntur caeli mirabilia tua Domine et veritatem tuam in ecclesia sanctorum
Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh JEHOVÁ; Tu verdad también en la congregación de los santos.
quis enim in nubibus adaequabitur Domino adsimilabitur Domino de filiis Dei
Porque ¿quién en los cielos se igualará con JEHOVÁ? ¿Quién será semejante á JEHOVÁ entre los hijos de los potentados?
Deus inclitus in arcano sanctorum nimio et terribilis in cunctis qui circum eum sunt
Dios terrible en la grande congregación de los santos, Y formidable sobre todos cuantos están alrededor suyo.
Domine Deus exercituum quis similis tui fortissime Domine et veritas tua in circuitu tuo
Oh JEHOVÁ, Dios de los ejércitos, ¿Quién como tú? Poderoso eres, JEHOVÁ, Y tu verdad está en torno de ti.
tu dominaris superbiae maris et elationes gurgitum eius tu conprimis
Tú tienes dominio sobre la bravura de la mar: Cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
tu confregisti quasi vulneratum superbum in brachio forti tuo dispersisti inimicos tuos
Tú quebrantaste á Rahab como á un muerto: Con el brazo de tu fortaleza esparciste á tus enemigos.
tui sunt caeli et tua est terra orbem et plenitudinem eius tu fundasti
Tuyos los cielos, tuya también la tierra: El mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
aquilonem et dexteram tu creasti Thabor et Hermon nomen tuum laudabunt
Al aquilón y al austro tú los criaste: Tabor y Hermón cantarán en tu nombre.
tuum brachium cum fortitudine roboretur manus tua exaltetur dextera tua
Tuyo el brazo con valentía; Fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
iustitia et iudicium firmamentum throni tui misericordia et veritas praecedent faciem tuam
Justicia y juicio son el asiento de tu trono: Misericordia y verdad van delante de tu rostro.
beatus populus qui novit iubilum Domine in lumine vultus tui ambulabunt
Bienaventurado el pueblo que sabe aclamarte: Andarán, oh JEHOVÁ, á la luz de tu rostro.
in nomine tuo exultabunt tota die et in iustitia tua exaltabuntur
En tu nombre se alegrarán todo el día; Y en tu justicia serán ensalzados.
quia gloria fortitudinis eorum tu es et in misericordia tua elevabis cornu nostrum
Porque tú eres la gloria de su fortaleza; Y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
quia a Domino est protectio nostra et a Sancto Israhel rege nostro
Porque JEHOVÁ es nuestro escudo; Y nuestro rey es el Santo de Israel.
tunc locutus es per visionem sanctis tuis et dixisti posui adiutorium super robustum exaltavi electum de populo
Entonces hablaste en visión á tu santo, Y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre valiente; He ensalzado un escogido de mi pueblo.
inveni David servum meum oleo sancto meo unxi eum
Hallé á David mi siervo; Ungílo con el aceite de mi santidad.
cum quo manus mea firma erit et brachium meum roborabit eum
Mi mano será firme con él, Mi brazo también lo fortificará.
non decipiet inimicus eum et filius iniquitatis non adfliget eum
No lo avasallará enemigo, Ni hijo de iniquidad lo quebrantará.
sed concidam ante faciem eius hostes illius et qui eum oderunt percutiam
Mas yo quebrantaré delante de él á sus enemigos, Y heriré á sus aborrecedores.
veritas autem mea et misericordia mea erit cum eo et in nomine meo exaltabitur cornu eius
Y mi verdad y mi misericordia serán con él; Y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
et ponam in mari manum eius et in fluminibus dexteram eius
Asimismo pondré su mano en la mar, Y en los ríos su diestra.
ipse vocabit me pater meus es tu Deus meus et fortitudo salutis meae
Él me llamará: Mi padre eres tú, Mi Dios, y la roca de mi salud.
ego autem primogenitum ponam eum excelsum regibus terrae
Yo también le pondré por primogénito, Alto sobre los reyes de la tierra.
in aeternum custodiam ei misericordiam meam et pactum meum fidele ei erit
Para siempre le conservaré mi misericordia; Y mi alianza será firme con él.
et ponam perpetuum semen eius et thronum eius sicut dies caeli
Y pondré su simiente para siempre, Y su trono como los días de los cielos.
si autem dereliquerint filii eius legem meam et in iudiciis meis non ambulaverint
Si dejaren sus hijos mi ley, Y no anduvieren en mis juicios;
si caerimonias meas profanaverint et praecepta mea non custodierint
Si profanaren mis estatutos, Y no guardaren mis mandamientos;
visitabo in virga scelera eorum et in plagis iniquitatem eorum
Entonces visitaré con vara su rebelión, Y con azotes sus iniquidades.
misericordiam autem meam non auferam ab eo nec mentiar in veritate mea
Mas no quitaré de él mi misericordia, Ni falsearé mi verdad.
non violabo pactum meum et quod egressum est de labiis meis non mutabo
No olvidaré mi pacto, Ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
semel iuravi in sancto meo ne David mentiar
Una vez he jurado por mi santidad, Que no mentiré á David.
semen eius in sempiternum erit
Su simiente será para siempre, Y su trono como el sol delante de mí.
et thronus eius sicut sol in conspectu meo sicut luna stabilietur in sempiternum et testis in caelo fidelis semper
Como la luna será firme para siempre, Y como un testigo fiel en el cielo. (Selah.)
tu autem reppulisti et proiecisti iratus es adversum christum tuum
Mas tú desechaste y menospreciaste á tu ungido; Y te has airado con él.
adtenuasti pactum servi tui profanasti in terra diadema eius
Rompiste el pacto de tu siervo; Has profanado su corona hasta la tierra.
dissipasti omnes macerias eius posuisti munitiones eius pavorem
Aportillaste todos sus vallados; Has quebrantado sus fortalezas.
diripuerunt eum omnes qui transeunt per viam factus est obprobrium vicinis suis
Menoscabáronle todos los que pasaron por el camino: Es oprobio á sus vecinos.
elevasti dexteram hostium eius laetificasti omnes inimicos illius
Has ensalzado la diestra de sus enemigos; Has alegrado á todos sus adversarios.
avertisti robur gladii eius et non sublevasti eum in proelio
Embotaste asimismo el filo de su espada, Y no lo levantaste en la batalla.
quiescere fecisti munditiam eius et thronum illius in terram detraxisti
Hiciste cesar su brillo, Y echaste su trono por tierra.
adbreviasti dies adulescentiae eius operuisti eum ignominia sempiterna
Has acortado los días de su juventud; Hasle cubierto de afrenta. (Selah.)
usquequo Domine absconderis in finem succendetur quasi ignis indignatio tua
¿Hasta cuándo, oh JEHOVÁ? ¿te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como el fuego?
memento mei de profundo alioquin quare frustra creasti filios hominum
Acuérdate de cuán corto sea mi tiempo: ¿Por qué habrás criado en vano á todos los hijos del hombre?
quis est vir qui vivat et non videat mortem salvans animam suam de manu inferi semper
¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿Librarás su vida del poder del sepulcro? (Selah.)
ubi sunt misericordiae tuae antiquae Domine quas iurasti David in veritate tua
Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, Que juraste á David por tu verdad?
recordare Domine obprobrii servorum tuorum quia portavi in sinu meo omnes iniquitates populorum
Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; Oprobio que llevo yo en mi seno de muchos pueblos.
quas exprobraverunt inimici tui Domine quibus exprobraverunt vestigia christi tui
Porque tus enemigos, oh JEHOVÁ, han deshonrado, Porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido.
benedictus Dominus in sempiternum amen et amen
Bendito JEHOVÁ para siempre. Amén, y Amén.