Psalms 89

eruditionis Aethan Ezraitae misericordias Domini in aeternum cantabo in generatione et generatione adnuntiabo veritatem tuam in ore meo
Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
quia dixisti sempiterna misericordia aedificabitur caelos fundabis et veritas tua in eis
Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
percussi foedus cum electo meo iuravi David servo meo
Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
usque in aeternum stabiliam semen tuum et aedificabo in generationem et generationem thronum tuum semper
Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
confitebuntur caeli mirabilia tua Domine et veritatem tuam in ecclesia sanctorum
Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembleia dos santos.
quis enim in nubibus adaequabitur Domino adsimilabitur Domino de filiis Dei
Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
Deus inclitus in arcano sanctorum nimio et terribilis in cunctis qui circum eum sunt
um Deus sobremodo tremendo na assembleia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
Domine Deus exercituum quis similis tui fortissime Domine et veritas tua in circuitu tuo
Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
tu dominaris superbiae maris et elationes gurgitum eius tu conprimis
Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
tu confregisti quasi vulneratum superbum in brachio forti tuo dispersisti inimicos tuos
Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
tui sunt caeli et tua est terra orbem et plenitudinem eius tu fundasti
São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
aquilonem et dexteram tu creasti Thabor et Hermon nomen tuum laudabunt
O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
tuum brachium cum fortitudine roboretur manus tua exaltetur dextera tua
Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
iustitia et iudicium firmamentum throni tui misericordia et veritas praecedent faciem tuam
Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
beatus populus qui novit iubilum Domine in lumine vultus tui ambulabunt
Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
in nomine tuo exultabunt tota die et in iustitia tua exaltabuntur
que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
quia gloria fortitudinis eorum tu es et in misericordia tua elevabis cornu nostrum
Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
quia a Domino est protectio nostra et a Sancto Israhel rege nostro
Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
tunc locutus es per visionem sanctis tuis et dixisti posui adiutorium super robustum exaltavi electum de populo
Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
inveni David servum meum oleo sancto meo unxi eum
Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
cum quo manus mea firma erit et brachium meum roborabit eum
A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
non decipiet inimicus eum et filius iniquitatis non adfliget eum
O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
sed concidam ante faciem eius hostes illius et qui eum oderunt percutiam
Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
veritas autem mea et misericordia mea erit cum eo et in nomine meo exaltabitur cornu eius
A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
et ponam in mari manum eius et in fluminibus dexteram eius
Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
ipse vocabit me pater meus es tu Deus meus et fortitudo salutis meae
Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
ego autem primogenitum ponam eum excelsum regibus terrae
Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
in aeternum custodiam ei misericordiam meam et pactum meum fidele ei erit
Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
et ponam perpetuum semen eius et thronum eius sicut dies caeli
Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
si autem dereliquerint filii eius legem meam et in iudiciis meis non ambulaverint
Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
si caerimonias meas profanaverint et praecepta mea non custodierint
se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
visitabo in virga scelera eorum et in plagis iniquitatem eorum
então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniquidade.
misericordiam autem meam non auferam ab eo nec mentiar in veritate mea
Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
non violabo pactum meum et quod egressum est de labiis meis non mutabo
Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
semel iuravi in sancto meo ne David mentiar
Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
semen eius in sempiternum erit
A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
et thronus eius sicut sol in conspectu meo sicut luna stabilietur in sempiternum et testis in caelo fidelis semper
será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
tu autem reppulisti et proiecisti iratus es adversum christum tuum
Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
adtenuasti pactum servi tui profanasti in terra diadema eius
Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
dissipasti omnes macerias eius posuisti munitiones eius pavorem
Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
diripuerunt eum omnes qui transeunt per viam factus est obprobrium vicinis suis
Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
elevasti dexteram hostium eius laetificasti omnes inimicos illius
Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
avertisti robur gladii eius et non sublevasti eum in proelio
Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
quiescere fecisti munditiam eius et thronum illius in terram detraxisti
fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
adbreviasti dies adulescentiae eius operuisti eum ignominia sempiterna
abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
usquequo Domine absconderis in finem succendetur quasi ignis indignatio tua
Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
memento mei de profundo alioquin quare frustra creasti filios hominum
Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
quis est vir qui vivat et non videat mortem salvans animam suam de manu inferi semper
Que homem há que viva e não veja a morte? Ou que se livre do poder da tumba?
ubi sunt misericordiae tuae antiquae Domine quas iurasti David in veritate tua
Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
recordare Domine obprobrii servorum tuorum quia portavi in sinu meo omnes iniquitates populorum
Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
quas exprobraverunt inimici tui Domine quibus exprobraverunt vestigia christi tui
com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
benedictus Dominus in sempiternum amen et amen
Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.