Job 38

respondens autem Dominus Iob de turbine dixit
Så svarede HERREN Job ud fra Stormvejret og sagde:
quis est iste involvens sententias sermonibus inperitis
"Hvem fordunkler mit Råd med Ord, som er uden Mening?
accinge sicut vir lumbos tuos interrogabo te et responde mihi
Omgjord som en Mand dine Lænder, jeg vil spørge, og du skal lære mig!
ubi eras quando ponebam fundamenta terrae indica mihi si habes intellegentiam
Hvor var du, da jeg grundede Jorden? Sig frem, om du har nogen Indsigt!
quis posuit mensuras eius si nosti vel quis tetendit super eam lineam
Hvem bestemte dens Mål - du kender det jo - hvem spændte Målesnor ud derover?
super quo bases illius solidatae sunt aut quis dimisit lapidem angularem eius
Hvorpå blev dens Støtter sænket, hvem lagde dens Hjørnesten,
cum me laudarent simul astra matutina et iubilarent omnes filii Dei
mens Morgenstjernerne jubled til Hobe, og alle Gudssønner råbte af Glæde?
quis conclusit ostiis mare quando erumpebat quasi de vulva procedens
Hvem stængte for Havet med Porte, dengang det brusende udgik af Moders Skød,
cum ponerem nubem vestimentum eius et caligine illud quasi pannis infantiae obvolverem
dengang jeg gav det Skyen til Klædning og Tågemulm til Svøb,
circumdedi illud terminis meis et posui vectem et ostia
dengang jeg brød det en Grænse og indsatte Portslå og Døre
et dixi usque huc venies et non procedes amplius et hic confringes tumentes fluctus tuos
og sagde: "Hertil og ikke længer! Her standse dine stolte Vover!"
numquid post ortum tuum praecepisti diluculo et ostendisti aurorae locum suum
Har du nogen Sinde kaldt Morgenen frem, ladet Morgenrøden vide sit Sted,
et tenuisti concutiens extrema terrae et excussisti impios ex ea
så den greb om Jordens Flige og gudløse rystedes bort,
restituetur ut lutum signaculum et stabit sicut vestimentum
så den dannedes til som Ler under Segl, fik Farve, som var den en Klædning?
auferetur ab impiis lux sua et brachium excelsum confringetur
De gudløses Lys toges fra dem, den løftede Arm blev knust.
numquid ingressus es profunda maris et in novissimis abyssis deambulasti
Har du mon været ved Havets Kilder, har du mon vandret på Dybets Bund?
numquid apertae tibi sunt portae mortis et ostia tenebrosa vidisti
Mon Dødens Porte har vist sig for dig, skued du Mulmets Porte?
numquid considerasti latitudines terrae indica mihi si nosti omnia
Så du ud over Jordens Vidder? Sig frem, om du ved, hvor stor den er!
in qua via habitet lux et tenebrarum quis locus sit
Hvor er Vejen til Lysets Bolig, og hvor har Mørket mon hjemme,
ut ducas unumquodque ad terminos suos et intellegas semitas domus eius
så du kunde hente det til dets Rige og bringe det hen på Vej til dets Bolig?
sciebas tunc quod nasciturus esses et numerum dierum tuorum noveras
Du ved det, du blev jo født dengang, dine Dages Tal er jo stort!
numquid ingressus es thesauros nivis aut thesauros grandinis aspexisti
Har du været, hvor Sneen gemmes, og skuet, hvor Hagelen vogtes,
quae praeparavi in tempus hostis in diem pugnae et belli
den, jeg gemmer til Trængselens Tid, til Kampens og Krigens Dag?
per quam viam spargitur lux dividitur aestus super terram
Hvor er Vejen did, hvor Lyset deler sig, hvor Østenvinden spreder sig ud over Jorden?
quis dedit vehementissimo imbri cursum et viam sonantis tonitrui
Hvem åbnede Regnen en Rende og Tordenens Lyn en Vej
ut plueret super terram absque homine in deserto ubi nullus mortalium commoratur
for at væde folketomt Land, Ørkenen, hvor ingen bor,
ut impleret inviam et desolatam et produceret herbas virentes
for at kvæge Øde og Ødemark og fremkalde Urter i Ørkenen?
quis est pluviae pater vel quis genuit stillas roris
Har Regnen mon en Fader, hvem avlede Duggens Dråber?
de cuius utero egressa est glacies et gelu de caelo quis genuit
Af hvilket Skød kom Isen vel frem, hvem fødte mon Himlens Rim?
in similitudinem lapidis aquae durantur et superficies abyssi constringitur
Vandet størkner som Sten, Dybets Flade trækker sig sammen.
numquid coniungere valebis micantes stellas Pliadis aut gyrum Arcturi poteris dissipare
Knytter du Syvstjernens Bånd, kan du løse Orions Lænker?
numquid producis luciferum in tempore suo et vesperum super filios terrae consurgere facis
Lader du Aftenstjemen gå op i Tide, leder du Bjørnen med Unger?
numquid nosti ordinem caeli et pones rationem eius in terra
Kender du Himmelens Love, fastsætter du dens Magt over Jorden?
numquid elevabis in nebula vocem tuam et impetus aquarum operiet te
Kan du løfte Røsten til Sky, så Vandskyl adlyder dig?
numquid mittes fulgura et ibunt et revertentia dicent tibi adsumus
Sender du Lynene ud, så de går, og svarer de dig: "Her er vi!"
quis posuit in visceribus hominis sapientiam vel quis dedit gallo intellegentiam
Hvem lagde Visdom i sorte Skyer, hvem gav Luftsynet Kløgt?
quis enarravit caelorum rationem et concentum caeli quis dormire faciet
Hvem er så viis, at han tæller Skyerne, hvem hælder Himmelens Vandsække om,
quando fundebatur pulvis in terram et glebae conpingebantur
når Jorden ligger i Ælte, og Leret klumper sig sammen?
numquid capies leaenae praedam et animam catulorum eius implebis
Jager du Rov til Løvinden, stiller du Ungløvers hunger,
quando cubant in antris et in specubus insidiantur
når de dukker sig i deres Huler; ligger på Lur i Krat?
quis praeparat corvo escam suam quando pulli eius ad Deum clamant vagantes eo quod non habeant cibos
Hvem skaffer Ravnen Æde, når Ungerne skriger til Gud og flakker om uden Føde?