Job 38:39

«أَتَصْطَادُ لِلَّبْوَةِ فَرِيسَةً، أَمْ تُشْبعُ نَفْسَ الأَشْبَالِ،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Ще уловиш ли лов за лъвицата и ще заситиш ли глада на малките лъвчета,

Veren's Contemporary Bible

母狮子在洞中蹲伏,少壮狮子在隐密处埋伏;你能为牠们抓取食物,使牠们饱足吗?

和合本 (简体字)

Zar ćeš ti plijen uloviti lavici ili ćeš glad utažit' lavićima

Croatian Bible

Honíš-liž ty lvu loupež? A hltavost lvíčat naplňuješ-liž,

Czech Bible Kralicka

Jager du Rov til Løvinden, stiller du Ungløvers hunger,

Danske Bibel

Ĉu vi ĉasas kaptaĵon por la leonino, Kaj satigas la leonidojn,

Esperanto Londona Biblio

آیا می‌توانی برای شیر، شکار تهیّه کنی و به او و بچّه‌هایش که در بیشهٔ خود در کمین نشسته‌اند، خوراک بدهی؟

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Taidatkos jalopeuralle antaa hänen saaliinsa ajaaksensa takaa? ja ravita nuoret jalopeurat?

Finnish Biblia (1776)

Chasses-tu la proie pour la lionne, Et apaises-tu la faim des lionceaux,

French Traduction de Louis Segond (1910)

Erjagst du der Löwin den Raub, und stillst du die Gier der jungen Löwen,

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Eske se ou ki jwenn manje pou bay lyon yo manje? Eske ou bay ti lyon yo manje plen vant yo,

Haitian Creole Bible

התצוד ללביא טרף וחית כפירים תמלא׃

Modern Hebrew Bible

“अय्यूब, क्या तू सिंहनी का भोजन पा सकता है? क्या तू भूखे युवा सिंह का पेट भर सकता है?

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Sei tu che cacci la preda per la leonessa, che sazi la fame de’ leoncelli

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Wilt thou hunt the prey for the lion? or fill the appetite of the young lions,

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Mahay mihaza toha ho an'ny liom-bavy va ianao, sy mahafaka ny fahalianan'ny liona tanora,

Malagasy Bible (1865)

Mau ranei e hopu he kai ma te raiona? Mau e nui ai he oranga mo nga kuao raiona,

Maori Bible

Podes caçar presa para a leoa, ou satisfazer a fome dos filhos dos leões,

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Tu izgoneşti prada pentru leoaică, şi tu potoleşti foamea puilor de lei,

Romanian Cornilescu Version

Huhuli ka ba ng mahuhuli na ukol sa leong babae? O bubusugin mo baga ang kagutoman ng mga batang leon,

Philippine Bible Society (1905)

“Dişi aslanlar için sen avlanabilir misin, Genç aslanların karnını doyurabilir misin,

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Θελεις κυνηγησει θηραμα δια τον λεοντα; η χορτασει την ορεξιν των σκυμνων,

Unaccented Modern Greek Text

Чи здобич левиці ти зловиш, і заспокоїш життя левчуків,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

کیا تُو ہی شیرنی کے لئے شکار کرتا یا شیروں کو سیر کرتا ہے

Urdu Geo Version (UGV)

(39:1) Khi mẹ con sư tử nằm phục nơi hang, Khi rình trong bụi-rậm nó,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

numquid capies leaenae praedam et animam catulorum eius implebis

Latin Vulgate