Job 38:2

«مَنْ هذَا الَّذِي يُظْلِمُ الْقَضَاءَ بِكَلاَمٍ بِلاَ مَعْرِفَةٍ؟

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Кой е този, който помрачава съвета Ми с думи без знание?

Veren's Contemporary Bible

谁用无知的言语使我的旨意暗昧不明,

和合本 (简体字)

"Tko je taj koji riječima bezumnim zamračuje božanski promisao?

Croatian Bible

Kdož jest to, jenž zatemňuje radu řečmi neumělými?

Czech Bible Kralicka

"Hvem fordunkler mit Råd med Ord, som er uden Mening?

Danske Bibel

Wie is hij, die den raad verduistert met woorden zonder wetenschap?

Dutch Statenvertaling

Kiu estas tiu, kiu mallumigas la plej altan decidon Per vortoj sensencaj?

Esperanto Londona Biblio

«این کیست که با سخنان پوچ و بی‌معنی خود حکمت مرا انکار می‌کند؟

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Kuka on se, joka taidossansa niin eksyy ja puhuu niin taitamattomasti?

Finnish Biblia (1776)

Qui est celui qui obscurcit mes desseins Par des discours sans intelligence?

French Traduction de Louis Segond (1910)

Wer ist es, der den Rat verdunkelt mit Worten ohne Erkenntnis?

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

-Kisa ou ye menm pou w'ap poze keksyon sou plan travay mwen ak yon bann diskou ki pa vle di anyen?

Haitian Creole Bible

מי זה מחשיך עצה במלין בלי דעת׃

Modern Hebrew Bible

“यह कौन व्यक्ति है जो मूर्खतापूर्ण बातें कर रहा है?”

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ki az, a ki elhomályosítja az örök rendet tudatlan beszéddel?

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

"Chi è costui che oscura i miei disegni con parole prive di senno?

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Who is this that darkeneth counsel by words without knowledge?

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Iza moa izato manao izay hahamaizina ny fisainana amin'ny teny tsy misy fahalalana?

Malagasy Bible (1865)

Ko wai tenei e whakapouri nei i nga whakaaro ki nga kupu kahore ona matauranga?

Maori Bible

Hvem er han som formørker mitt råd med ord uten forstand?

Bibelen på Norsk (1930)

Któż to jest, co zaciemnia radę Bożą mowami nieroztropnemi?

Polish Biblia Gdanska (1881)

Quem é este que escurece o conselho com palavras sem conhecimento?

Bíblia Almeida Recebida (AR)

,,Cine este celce Îmi întunecă planurile, prin cuvîntări fără pricepere?

Romanian Cornilescu Version

¿Quién es ése que oscurece el consejo Con palabras sin sabiduría?

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Vem är du som stämplar vishet såsom mörker,  i det att du talar så utan insikt?

Swedish Bible (1917)

Sino ito na nagpapadilim ng payo sa pamamagitan ng mga salita na walang kaalaman?

Philippine Bible Society (1905)

[] “Bilgisizce sözlerle Tasarımı karartan bu adam kim?

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Τις ουτος, οστις σκοτιζει την βουλην μου δια λογων ασυνετων;

Unaccented Modern Greek Text

Хто то такий, що затемнює раду словами без розуму?

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

”یہ کون ہے جو سمجھ سے خالی باتیں کرنے سے میرے منصوبے کے صحیح مطلب پر پردہ ڈالتا ہے؟

Urdu Geo Version (UGV)

Kẻ nầy là ai dám dùng các lời không tri thức, Mà làm cho mờ ám các mưu định ta?

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

quis est iste involvens sententias sermonibus inperitis

Latin Vulgate