Psalms 89

eruditionis Aethan Ezraitae misericordias Domini in aeternum cantabo in generatione et generatione adnuntiabo veritatem tuam in ore meo
(По слав. 88) Маскил на езраеца Етан. Ще възпявам милостите на ГОСПОДА до века, ще известявам с устата си Твоята вярност на всички поколения.
quia dixisti sempiterna misericordia aedificabitur caelos fundabis et veritas tua in eis
Защото казах: Милостта ще се съгради до века, Ти ще утвърдиш истината Си в самите небеса.
percussi foedus cum electo meo iuravi David servo meo
Направих завет с избрания Си, заклех се на слугата Си Давид:
usque in aeternum stabiliam semen tuum et aedificabo in generationem et generationem thronum tuum semper
Ще утвърдя потомството ти до века и ще съградя престола ти за всички поколения. (Села.)
confitebuntur caeli mirabilia tua Domine et veritatem tuam in ecclesia sanctorum
И небесата ще хвалят Твоите чудеса, ГОСПОДИ, и истината Ти — в събранието на светиите.
quis enim in nubibus adaequabitur Domino adsimilabitur Domino de filiis Dei
Защото кой на небето може да се сравни с ГОСПОДА? Кой сред синовете на могъщите може да се оприличи на ГОСПОДА?
Deus inclitus in arcano sanctorum nimio et terribilis in cunctis qui circum eum sunt
Бог е много страхопочитаем в събранието на светиите и страшен между всички, които са около Него.
Domine Deus exercituum quis similis tui fortissime Domine et veritas tua in circuitu tuo
ГОСПОДИ, Боже на Войнствата, кой е могъщ като Теб, ГОСПОДИ? Истината Ти Те обкръжава.
tu dominaris superbiae maris et elationes gurgitum eius tu conprimis
Ти владееш гордостта на морето; когато вълните му се надигат, Ти ги укротяваш.
tu confregisti quasi vulneratum superbum in brachio forti tuo dispersisti inimicos tuos
Ти си смачкал Рахав като някой убит, разпръснал си враговете Си с мощната Си ръка.
tui sunt caeli et tua est terra orbem et plenitudinem eius tu fundasti
Твои са небесата, Твоя е и земята; светът и всичко, което го изпълва — Ти си ги основал.
aquilonem et dexteram tu creasti Thabor et Hermon nomen tuum laudabunt
Северът и югът — Ти си ги създал, Тавор и Ермон ликуват в Твоето Име.
tuum brachium cum fortitudine roboretur manus tua exaltetur dextera tua
Ти имаш мощна ръка, ръката Ти е силна, десницата Ти — възвисена.
iustitia et iudicium firmamentum throni tui misericordia et veritas praecedent faciem tuam
Правда и съд са основата на престола Ти, милост и истина ходят пред лицето Ти.
beatus populus qui novit iubilum Domine in lumine vultus tui ambulabunt
Блажен народът, който познава радостното възклицание! Те ходят в светлината на Твоето лице, ГОСПОДИ.
in nomine tuo exultabunt tota die et in iustitia tua exaltabuntur
В Твоето Име ликуват цял ден и чрез Твоята правда се извисяват.
quia gloria fortitudinis eorum tu es et in misericordia tua elevabis cornu nostrum
Защото Ти си славата на тяхната сила и с Твоето благоволение се възвишава нашият рог,
quia a Domino est protectio nostra et a Sancto Israhel rege nostro
понеже на ГОСПОДА е нашият щит и на Светия Израилев — нашият цар.
tunc locutus es per visionem sanctis tuis et dixisti posui adiutorium super robustum exaltavi electum de populo
Тогава Ти говори на светиите Си във видение и каза: Положих помощ върху един силен, възвисих един избран между народа.
inveni David servum meum oleo sancto meo unxi eum
Намерих слугата Си Давид, със святото Си масло го помазах,
cum quo manus mea firma erit et brachium meum roborabit eum
него ще поддържа ръката Ми и мишцата Ми ще го укрепва.
non decipiet inimicus eum et filius iniquitatis non adfliget eum
Врагът няма да го притесни, нито синът на неправдата ще го потиска.
sed concidam ante faciem eius hostes illius et qui eum oderunt percutiam
Аз ще смажа противниците му пред него и ще поразя онези, които го мразят.
veritas autem mea et misericordia mea erit cum eo et in nomine meo exaltabitur cornu eius
Верността Ми и милостта Ми ще бъдат с него и в Моето Име ще се възвиси рогът му.
et ponam in mari manum eius et in fluminibus dexteram eius
И ще поставя ръката му над морето и десницата Му — над реките.
ipse vocabit me pater meus es tu Deus meus et fortitudo salutis meae
Той ще извика към Мен: Отец си ми, Бог мой и канарата на спасението ми!
ego autem primogenitum ponam eum excelsum regibus terrae
Затова и Аз ще го направя първороден, най-горен от земните царе.
in aeternum custodiam ei misericordiam meam et pactum meum fidele ei erit
Ще запазя вечно милостта Си за него и заветът Ми с него ще остане твърд.
et ponam perpetuum semen eius et thronum eius sicut dies caeli
И потомството му ще направя да пребъдва навеки и престола му — като небесните дни.
si autem dereliquerint filii eius legem meam et in iudiciis meis non ambulaverint
Ако синовете му оставят закона Ми и не ходят в правилата Ми,
si caerimonias meas profanaverint et praecepta mea non custodierint
ако нарушат наредбите Ми и не пазят заповедите Ми,
visitabo in virga scelera eorum et in plagis iniquitatem eorum
тогава ще накажа с тояга престъпленията им и с бич — беззаконията им,
misericordiam autem meam non auferam ab eo nec mentiar in veritate mea
но няма да отнема от него милостта Си и няма да се отрека от верността Си.
non violabo pactum meum et quod egressum est de labiis meis non mutabo
Няма да оскверня завета Си и няма да променя това, което е излязло от устните Ми.
semel iuravi in sancto meo ne David mentiar
Веднъж се заклех в светостта Си: няма да излъжа Давид!
semen eius in sempiternum erit
Потомството му ще пребъде вечно и престолът му — като слънцето пред Мен;
et thronus eius sicut sol in conspectu meo sicut luna stabilietur in sempiternum et testis in caelo fidelis semper
ще бъде утвърден до века като луната. Верен е свидетелят в небето. (Села.)
tu autem reppulisti et proiecisti iratus es adversum christum tuum
Но Ти си отхвърлил и презрял, разгневил си се против Своя помазаник.
adtenuasti pactum servi tui profanasti in terra diadema eius
Изоставил си завета със слугата Си, опозорил си короната му до земята.
dissipasti omnes macerias eius posuisti munitiones eius pavorem
Повалил си всичките му заграждения, превърнал си крепостите му в развалина.
diripuerunt eum omnes qui transeunt per viam factus est obprobrium vicinis suis
Разграбват го всички, които минават по пътя, стана за присмех на съседите си.
elevasti dexteram hostium eius laetificasti omnes inimicos illius
Възвисил си десницата на враговете му, зарадвал си всичките му неприятели.
avertisti robur gladii eius et non sublevasti eum in proelio
И острието на меча му си обърнал обратно и в битката не си го подкрепил.
quiescere fecisti munditiam eius et thronum illius in terram detraxisti
Направил си да изчезне блясъкът му и си свалил на земята престола му.
adbreviasti dies adulescentiae eius operuisti eum ignominia sempiterna
Съкратил си дните на младостта му, покрил си го със срам. (Села.)
usquequo Domine absconderis in finem succendetur quasi ignis indignatio tua
Докога, ГОСПОДИ? Ще се криеш ли навеки? Ще гори ли яростта Ти като огън?
memento mei de profundo alioquin quare frustra creasti filios hominum
Помни колко е кратко времето ми, за каква суета си създал всичките човешки синове!
quis est vir qui vivat et non videat mortem salvans animam suam de manu inferi semper
Кой човек ще живее и няма да види смърт? Може ли да избави душата си от властта на Шеол? (Села.)
ubi sunt misericordiae tuae antiquae Domine quas iurasti David in veritate tua
Къде са предишните Ти милости, Господи? Ти се закле на Давид в истината Си!
recordare Domine obprobrii servorum tuorum quia portavi in sinu meo omnes iniquitates populorum
Помни, Господи, унижението на слугите Си — как нося в пазвата си присмеха на многото народи,
quas exprobraverunt inimici tui Domine quibus exprobraverunt vestigia christi tui
с който враговете Ти, ГОСПОДИ, хулеха, с който хулеха стъпките на Твоя помазаник!
benedictus Dominus in sempiternum amen et amen
Благословен да е ГОСПОД до века! Амин и амин!