Psalms 89

En sång av esraiten Etan.
Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
 Jag vill sjunga om HERRENS      nådegärningar evinnerligen;  jag vill låta min mun förkunna din trofasthet,      från släkte till släkte.
Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
 Ja, jag säger: För evig tid      skall nåd byggas upp;  i himmelen, där befäster du      din trofasthet.
Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
 »Jag har slutit ett förbund med min utvalde,  med ed har jag lovat min tjänare David:
Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
 'Jag skall befästa din säd för evig tid  och bygga din tron från släkte till släkte.'»  Sela.
Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembleia dos santos.
 Av himlarna prisas      dina under, o HERRE,  och i de heligas församling      din trofasthet.
Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
 Ty vilken i skyn      kan liknas vid HERREN,  vilken bland Guds söner      kan aktas lik HERREN?
um Deus sobremodo tremendo na assembleia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
 Ja, Gud är mycket förskräcklig      i de heligas råd  och fruktansvärd utöver alla      som äro omkring honom.
Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
 HERRE, härskarornas Gud,      vem är dig lik?  Stark är HERREN;      och din trofasthet är runt omkring dig.
Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
 Du är den som råder      över havets uppror;  när dess böljor resa sig,      stillar du dem.
Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
 Du krossade Rahab,      så att han låg lik en slagen;  med din mäktiga arm      förströdde du dina fiender.
São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
 Din är himmelen,      din är ock jorden;  du har grundat jordens krets      med allt vad därpå är.
O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
 Norr och söder,      dem har du skapat;  Tabor och Hermon      jubla i ditt namn.
Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
 Du har en arm      med hjältekraft,  mäktig är din hand,      hög är din högra hand.
Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
 Rättfärdighet och rätt      äro din trons fäste,  nåd och sanning      stå inför ditt ansikte.
Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
 Saligt är det folk      som vet vad jubel är,  de som vandra, o HERRE,      i ditt ansiktes ljus.
que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
 I ditt namn fröjda de sig alltid,  och genom din rättfärdighet upphöjas de.
Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
 Ty du är deras starkhet och prydnad,  och genom din nåd upphöjer du vårt horn.
Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
 Ty han som är vår sköld tillhör HERREN,  vår konung tillhör Israels Helige.
Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
 På den tiden talade du i en syn      till dina fromma och sade:  »Jag har lagt hjälp i en hjältes hans,  jag har upphöjt en yngling ur folket.
Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
 Jag har funnit min tjänare David  och smort honom med min helig olja.
A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
 Min hand skall stadigt vara med honom,  och min arm skall styrka honom.
O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
 Ingen fiende skall oförtänkt komma över honom,  och ingen orättfärdig skall förtrycka honom;
Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
 nej, jag skall krossa hans ovänner framför honom,  och jag skall hemsöka dem som hata honom.
A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
 Min trofasthet och min nåd skola vara med honom,  och i mitt namn skall hans horn varda upphöjt.
Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
 Jag skall lägga havet under hans hand  och strömmarna under hans högra hand.
Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
 Han skall kalla mig så: 'Du min fader,  min Gud och min frälsnings klippa.'
Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
 Ja, jag skall göra honom till den förstfödde,  till den högste bland konungarna på jorden.
Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
 Jag skall bevara min nåd åt honom evinnerligen,  och mitt förbund med honom skall förbliva fast.
Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
 Jag skall låta hans säd bestå till evig tid,  och hans tron, så länge himmelen varar.
Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
 Om hans barn övergiva min lag  och icke vandra efter mina rätter,
se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
 om de bryta mot mina stadgar  och icke hålla mina bud,
então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniquidade.
 då skall jag väl hemsöka deras överträdelse med ris  och deras missgärning med plågor,
Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
 men min nåd skall jag ej taga ifrån honom,  och jag skall icke svika i trofasthet.
Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
 Jag skall icke bryta mitt förbund,  och vad mina läppar hava talat skall jag ej förändra.
Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
 En gång har jag svurit det vid min helighet,  och mitt löfte till David skall jag icke bryta.
A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
 Hans säd skall förbliva evinnerligen  och hans tron inför mig så länge som solen;
será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
 såsom månen skall den bestå evinnerligen.  Och trofast är vittnet i skyn.»  Sela.
Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
 Men nu har du förkastat och förskjutit din smorde  och handlat i vrede mot honom.
Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
 Du har upplöst förbundet med din tjänare,  du har oskärat hans krona      och kastat den ned till jorden.
Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
 Du har brutit ned alla hans murar,  du har gjort hans fästen till spillror.
Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
 Alla som gå vägen fram plundra honom,  han har blivit till smälek för sina grannar.
Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
 Du har upphöjt hans ovänners högra hand  och berett alla hans fiender glädje.
Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
 Ja, du har låtit hans svärdsegg vika tillbaka  och icke hållit honom uppe i striden.
fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
 Du har gjort slut på hans glans  och slagit hans tron till jorden.
abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
 Du har förkortat hans ungdoms dagar,  du har höljt honom med skam.  Sela.
Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
 Huru länge, o HERRE,      skall du så alldeles fördölja dig?  Huru länge skall din vrede      brinna såsom eld?
Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
 Tänk på huru kort      mitt liv varar,  och huru förgängliga du har skapat      alla människors barn.
Que homem há que viva e não veja a morte? Ou que se livre do poder da tumba?
 Ty vilken är den man som får leva      och undgår att se döden?  Vem räddar din själ      från dödsrikets våld?  Sela.
Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
 Herre, var äro      din forna nådegärningar,  vad du lovade David med ed      i din trofasthet.
Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
 Tänk, Herre,      på dina tjänares smälek,  på vad jag måste fördraga      av alla de många folken;
com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
 tänk på huru dina fiender      smäda, o HERRE,  huru de smäda      din smordes fotspår.               ---- [ (Psalms 89:53) Lovad vare HERREN evinnerligen! Amen, Amen.               Guds evighet och människans                      förgänglighet. ]
Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.