Psalms 89

En sång av esraiten Etan.
Die Gütigkeiten Jehovas will ich besingen ewiglich, von Geschlecht zu Geschlecht mit meinem Munde kundmachen deine Treue.
 Jag vill sjunga om HERRENS      nådegärningar evinnerligen;  jag vill låta min mun förkunna din trofasthet,      från släkte till släkte.
Denn ich sagte: Auf ewig wird die Güte gebaut werden; die Himmel, in ihnen wirst du feststellen deine Treue.
 Ja, jag säger: För evig tid      skall nåd byggas upp;  i himmelen, där befäster du      din trofasthet.
Einen Bund habe ich mit meinem Auserwählten gemacht, habe David, meinem Knechte, geschworen:
 »Jag har slutit ett förbund med min utvalde,  med ed har jag lovat min tjänare David:
"Bis in Ewigkeit will ich feststellen deinen Samen, und auf alle Geschlechter hin bauen deinen Thron." (Sela.)
 'Jag skall befästa din säd för evig tid  och bygga din tron från släkte till släkte.'»  Sela.
Und die Himmel werden deine Wunder preisen, Jehova, und deine Treue in der Versammlung der Heiligen.
 Av himlarna prisas      dina under, o HERRE,  och i de heligas församling      din trofasthet.
Denn wer in den Wolken ist mit Jehova zu vergleichen? Wer ist Jehova gleich unter den Söhnen der Starken?
 Ty vilken i skyn      kan liknas vid HERREN,  vilken bland Guds söner      kan aktas lik HERREN?
Er ist ein Gott, gar erschrecklich in der Versammlung der Heiligen, und furchtbar über alle, die rings um ihn her sind.
 Ja, Gud är mycket förskräcklig      i de heligas råd  och fruktansvärd utöver alla      som äro omkring honom.
Jehova, Gott der Heerscharen, wer ist mächtig wie du, o Jah? Und deine Treue ist rings um dich her.
 HERRE, härskarornas Gud,      vem är dig lik?  Stark är HERREN;      och din trofasthet är runt omkring dig.
Du beherrschest des Meeres Toben; erheben sich seine Wogen-du stillest sie.
 Du är den som råder      över havets uppror;  när dess böljor resa sig,      stillar du dem.
Du hast Rahab zertreten wie einen Erschlagenen; mit deinem starken Arme hast du deine Feinde zerstreut.
 Du krossade Rahab,      så att han låg lik en slagen;  med din mäktiga arm      förströdde du dina fiender.
Dein sind die Himmel und dein die Erde; der Erdkreis und seine Fülle, du hast sie gegründet.
 Din är himmelen,      din är ock jorden;  du har grundat jordens krets      med allt vad därpå är.
Norden und Süden, du hast sie erschaffen; Tabor und Hermon jubeln in deinem Namen.
 Norr och söder,      dem har du skapat;  Tabor och Hermon      jubla i ditt namn.
Du hast einen gewaltigen Arm, stark ist deine Hand, hoch deine Rechte.
 Du har en arm      med hjältekraft,  mäktig är din hand,      hög är din högra hand.
Gerechtigkeit und Gericht sind deines Thrones Grundfeste; Güte und Wahrheit gehen vor deinem Angesicht her.
 Rättfärdighet och rätt      äro din trons fäste,  nåd och sanning      stå inför ditt ansikte.
Glückselig das Volk, das den Jubelschall kennt! Jehova, im Lichte deines Angesichts wandeln sie.
 Saligt är det folk      som vet vad jubel är,  de som vandra, o HERRE,      i ditt ansiktes ljus.
In deinem Namen frohlocken sie den ganzen Tag, und durch deine Gerechtigkeit werden sie erhöht.
 I ditt namn fröjda de sig alltid,  och genom din rättfärdighet upphöjas de.
Denn die Zierde ihrer Stärke bist du; und durch deine Gunst wird erhöht werden unser Horn.
 Ty du är deras starkhet och prydnad,  och genom din nåd upphöjer du vårt horn.
Denn Jehova ist unser Schild, und der Heilige Israels unser König.
 Ty han som är vår sköld tillhör HERREN,  vår konung tillhör Israels Helige.
Dazumal redetest du im Gesicht von deinem Frommen und sagtest: Hülfe habe ich auf einen Mächtigen gelegt, ich habe einen Auserwählten erhöht aus dem Volke.
 På den tiden talade du i en syn      till dina fromma och sade:  »Jag har lagt hjälp i en hjältes hans,  jag har upphöjt en yngling ur folket.
Ich habe David gefunden, meinen Knecht-mit meinem heiligen Öle habe ich ihn gesalbt-
 Jag har funnit min tjänare David  och smort honom med min helig olja.
Mit welchem fest bleiben soll meine Hand, und mein Arm soll ihn stärken.
 Min hand skall stadigt vara med honom,  och min arm skall styrka honom.
Nicht soll ihn drängen der Feind, und der Sohn der Ungerechtigkeit ihn nicht bedrücken;
 Ingen fiende skall oförtänkt komma över honom,  och ingen orättfärdig skall förtrycka honom;
Und ich will seine Bedränger vor ihm zerschmettern, und seine Hasser will ich schlagen.
 nej, jag skall krossa hans ovänner framför honom,  och jag skall hemsöka dem som hata honom.
Und meine Treue und meine Güte werden mit ihm sein, und durch meinen Namen wird sein Horn erhöht werden.
 Min trofasthet och min nåd skola vara med honom,  och i mitt namn skall hans horn varda upphöjt.
Und ich will seine Hand an das Meer legen, und seine Rechte an die Ströme.
 Jag skall lägga havet under hans hand  och strömmarna under hans högra hand.
Er wird mir zurufen: Mein Vater bist du, mein Gott, und der Fels meiner Rettung!
 Han skall kalla mig så: 'Du min fader,  min Gud och min frälsnings klippa.'
So will auch ich ihn zum Erstgeborenen machen, zum Höchsten der Könige der Erde.
 Ja, jag skall göra honom till den förstfödde,  till den högste bland konungarna på jorden.
Ewig will ich ihm meine Güte bewahren, und mein Bund soll ihm fest bleiben.
 Jag skall bevara min nåd åt honom evinnerligen,  och mitt förbund med honom skall förbliva fast.
Und ich will seinen Samen einsetzen für immer, und seinen Thron wie die Tage der Himmel.
 Jag skall låta hans säd bestå till evig tid,  och hans tron, så länge himmelen varar.
Wenn seine Söhne mein Gesetz verlassen und nicht wandeln in meinen Rechten,
 Om hans barn övergiva min lag  och icke vandra efter mina rätter,
Wenn sie meine Satzungen entweihen und meine Gebote nicht halten,
 om de bryta mot mina stadgar  och icke hålla mina bud,
So werde ich mit der Rute heimsuchen ihre Übertretung, und mit Schlägen ihre Ungerechtigkeit.
 då skall jag väl hemsöka deras överträdelse med ris  och deras missgärning med plågor,
Aber meine Güte werde ich nicht von ihm weichen lassen, und nicht verleugnen meine Treue.
 men min nåd skall jag ej taga ifrån honom,  och jag skall icke svika i trofasthet.
Nicht werde ich entweihen meinen Bund, und nicht ändern, was hervorgegangen ist aus meinen Lippen.
 Jag skall icke bryta mitt förbund,  och vad mina läppar hava talat skall jag ej förändra.
Einmal habe ich geschworen bei meiner Heiligkeit: Wenn ich dem David lüge!
 En gång har jag svurit det vid min helighet,  och mitt löfte till David skall jag icke bryta.
Sein Same wird ewig sein, und sein Thron wie die Sonne vor mir;
 Hans säd skall förbliva evinnerligen  och hans tron inför mig så länge som solen;
Ewiglich wird er feststehen wie der Mond; und der Zeuge in den Wolken ist treu. (Sela.)
 såsom månen skall den bestå evinnerligen.  Och trofast är vittnet i skyn.»  Sela.
Du aber hast verworfen und verstoßen, bist sehr zornig gewesen gegen deinen Gesalbten;
 Men nu har du förkastat och förskjutit din smorde  och handlat i vrede mot honom.
Du hast verworfen den Bund deines Knechtes, hast zu Boden entweiht seine Krone;
 Du har upplöst förbundet med din tjänare,  du har oskärat hans krona      och kastat den ned till jorden.
Du hast niedergerissen alle seine Mauern, hast seine Festen in Trümmer gelegt.
 Du har brutit ned alla hans murar,  du har gjort hans fästen till spillror.
Es haben ihn beraubt alle, die des Weges vorübergehen; er ist zum Hohn geworden seinen Nachbarn.
 Alla som gå vägen fram plundra honom,  han har blivit till smälek för sina grannar.
Du hast erhöht die Rechte seiner Bedränger, hast erfreut alle seine Feinde;
 Du har upphöjt hans ovänners högra hand  och berett alla hans fiender glädje.
Auch hast du zurückgewandt die Schärfe seines Schwertes, und hast ihn nicht bestehen lassen im Kampfe;
 Ja, du har låtit hans svärdsegg vika tillbaka  och icke hållit honom uppe i striden.
Du hast aufhören lassen seinen Glanz und zur Erde gestürzt seinen Thron;
 Du har gjort slut på hans glans  och slagit hans tron till jorden.
Du hast verkürzt die Tage seiner Jugend, mit Schmach hast du ihn bedeckt. (Sela.)
 Du har förkortat hans ungdoms dagar,  du har höljt honom med skam.  Sela.
Bis wann, Jehova, willst du dich immerfort verbergen, soll wie Feuer brennen dein Grimm?
 Huru länge, o HERRE,      skall du så alldeles fördölja dig?  Huru länge skall din vrede      brinna såsom eld?
Gedenke, was meine Lebensdauer ist, zu welcher Nichtigkeit du alle Menschenkinder erschaffen hast!
 Tänk på huru kort      mitt liv varar,  och huru förgängliga du har skapat      alla människors barn.
Welcher Mann lebt und wird den Tod nicht sehen, wird seine Seele befreien von der Gewalt des Scheols? (Sela.)
 Ty vilken är den man som får leva      och undgår att se döden?  Vem räddar din själ      från dödsrikets våld?  Sela.
Wo sind, o Herr, deine früheren Gütigkeiten, die du David zugeschworen hast in deiner Treue?
 Herre, var äro      din forna nådegärningar,  vad du lovade David med ed      i din trofasthet.
Gedenke, Herr, des Hohnes deiner Knechte, daß ich in meinem Busen trage den Hohn all der vielen Völker,
 Tänk, Herre,      på dina tjänares smälek,  på vad jag måste fördraga      av alla de många folken;
Womit deine Feinde gehöhnt haben, Jehova, womit sie gehöhnt haben die Fußstapfen deines Gesalbten!
 tänk på huru dina fiender      smäda, o HERRE,  huru de smäda      din smordes fotspår.               ---- [ (Psalms 89:53) Lovad vare HERREN evinnerligen! Amen, Amen.               Guds evighet och människans                      förgänglighet. ]
Gepriesen sei Jehova ewiglich! Amen, ja, Amen!