Psalms 89

Masquil de Ethán Ezrahíta. LAS misericordias de JEHOVÁ cantaré perpetuamente; En generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
Porque dije: Para siempre será edificada misericordia; En los mismos cielos apoyarás tu verdad.
For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.
Hice alianza con mi escogido; Juré á David mi siervo: diciendo.
I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,
Para siempre confirmaré tu simiente, Y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah.)
Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah.
Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh JEHOVÁ; Tu verdad también en la congregación de los santos.
And the heavens shall praise thy wonders, O LORD: thy faithfulness also in the congregation of the saints.
Porque ¿quién en los cielos se igualará con JEHOVÁ? ¿Quién será semejante á JEHOVÁ entre los hijos de los potentados?
For who in the heaven can be compared unto the LORD? who among the sons of the mighty can be likened unto the LORD?
Dios terrible en la grande congregación de los santos, Y formidable sobre todos cuantos están alrededor suyo.
God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him.
Oh JEHOVÁ, Dios de los ejércitos, ¿Quién como tú? Poderoso eres, JEHOVÁ, Y tu verdad está en torno de ti.
O LORD God of hosts, who is a strong LORD like unto thee? or to thy faithfulness round about thee?
Tú tienes dominio sobre la bravura de la mar: Cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
Thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them.
Tú quebrantaste á Rahab como á un muerto: Con el brazo de tu fortaleza esparciste á tus enemigos.
Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
Tuyos los cielos, tuya también la tierra: El mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and the fulness thereof, thou hast founded them.
Al aquilón y al austro tú los criaste: Tabor y Hermón cantarán en tu nombre.
The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.
Tuyo el brazo con valentía; Fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.
Justicia y juicio son el asiento de tu trono: Misericordia y verdad van delante de tu rostro.
Justice and judgment are the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.
Bienaventurado el pueblo que sabe aclamarte: Andarán, oh JEHOVÁ, á la luz de tu rostro.
Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.
En tu nombre se alegrarán todo el día; Y en tu justicia serán ensalzados.
In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
Porque tú eres la gloria de su fortaleza; Y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.
Porque JEHOVÁ es nuestro escudo; Y nuestro rey es el Santo de Israel.
For the LORD is our defence; and the Holy One of Israel is our king.
Entonces hablaste en visión á tu santo, Y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre valiente; He ensalzado un escogido de mi pueblo.
Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
Hallé á David mi siervo; Ungílo con el aceite de mi santidad.
I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
Mi mano será firme con él, Mi brazo también lo fortificará.
With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him.
No lo avasallará enemigo, Ni hijo de iniquidad lo quebrantará.
The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
Mas yo quebrantaré delante de él á sus enemigos, Y heriré á sus aborrecedores.
And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
Y mi verdad y mi misericordia serán con él; Y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
Asimismo pondré su mano en la mar, Y en los ríos su diestra.
I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
Él me llamará: Mi padre eres tú, Mi Dios, y la roca de mi salud.
He shall cry unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.
Yo también le pondré por primogénito, Alto sobre los reyes de la tierra.
Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.
Para siempre le conservaré mi misericordia; Y mi alianza será firme con él.
My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
Y pondré su simiente para siempre, Y su trono como los días de los cielos.
His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
Si dejaren sus hijos mi ley, Y no anduvieren en mis juicios;
If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
Si profanaren mis estatutos, Y no guardaren mis mandamientos;
If they break my statutes, and keep not my commandments;
Entonces visitaré con vara su rebelión, Y con azotes sus iniquidades.
Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
Mas no quitaré de él mi misericordia, Ni falsearé mi verdad.
Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
No olvidaré mi pacto, Ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.
Una vez he jurado por mi santidad, Que no mentiré á David.
Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.
Su simiente será para siempre, Y su trono como el sol delante de mí.
His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
Como la luna será firme para siempre, Y como un testigo fiel en el cielo. (Selah.)
It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. Selah.
Mas tú desechaste y menospreciaste á tu ungido; Y te has airado con él.
But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed.
Rompiste el pacto de tu siervo; Has profanado su corona hasta la tierra.
Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground.
Aportillaste todos sus vallados; Has quebrantado sus fortalezas.
Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.
Menoscabáronle todos los que pasaron por el camino: Es oprobio á sus vecinos.
All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.
Has ensalzado la diestra de sus enemigos; Has alegrado á todos sus adversarios.
Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
Embotaste asimismo el filo de su espada, Y no lo levantaste en la batalla.
Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
Hiciste cesar su brillo, Y echaste su trono por tierra.
Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
Has acortado los días de su juventud; Hasle cubierto de afrenta. (Selah.)
The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. Selah.
¿Hasta cuándo, oh JEHOVÁ? ¿te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como el fuego?
How long, LORD? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?
Acuérdate de cuán corto sea mi tiempo: ¿Por qué habrás criado en vano á todos los hijos del hombre?
Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain?
¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿Librarás su vida del poder del sepulcro? (Selah.)
What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.
Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, Que juraste á David por tu verdad?
Lord, where are thy former lovingkindnesses, which thou swarest unto David in thy truth?
Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; Oprobio que llevo yo en mi seno de muchos pueblos.
Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;
Porque tus enemigos, oh JEHOVÁ, han deshonrado, Porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido.
Wherewith thine enemies have reproached, O LORD; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
Bendito JEHOVÁ para siempre. Amén, y Amén.
Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.