Psalms 89

(O cîntare a lui Etan, Ezrahitul.) Voi cînta totdeauna îndurările Domnului: voi spune din neam în neam, cu gura mea, credincioşia Ta.
eruditionis Aethan Ezraitae misericordias Domini in aeternum cantabo in generatione et generatione adnuntiabo veritatem tuam in ore meo
Căci zic: ,,Îndurarea are temelii vecinice! Tare ca cerurile este credincioşia Ta!`` -
quia dixisti sempiterna misericordia aedificabitur caelos fundabis et veritas tua in eis
,,Am făcut legămînt cu alesul Meu`` -zice Domnul-,,iată ce am jurat robului Meu David:
percussi foedus cum electo meo iuravi David servo meo
,,Îţi voi întări sămînţa pe vecie, şi' -n veci îţi voi aşeza scaunul de domnie.``
usque in aeternum stabiliam semen tuum et aedificabo in generationem et generationem thronum tuum semper
Cerurile laudă minunile Tale, Doamne, şi credincioşia Ta în adunarea sfinţilor!
confitebuntur caeli mirabilia tua Domine et veritatem tuam in ecclesia sanctorum
Căci, în cer, cine se poate asemăna cu Domnul? Cine este ca Tine între fiii lui Dumnezeu?
quis enim in nubibus adaequabitur Domino adsimilabitur Domino de filiis Dei
Dumnezeu este înfricoşat în adunarea cea mare a sfinţilor, şi de temut pentru toţi ceice stau în jurul Lui.
Deus inclitus in arcano sanctorum nimio et terribilis in cunctis qui circum eum sunt
Doamne, Dumnezeul oştirilor, cine este puternic ca Tine, Doamne! Şi credincioşia Ta Te înconjoară.
Domine Deus exercituum quis similis tui fortissime Domine et veritas tua in circuitu tuo
Tu îmblînzeşti mîndria mării; cînd se ridică valurile ei, Tu le potoleşti.
tu dominaris superbiae maris et elationes gurgitum eius tu conprimis
Tu ai zdrobit Egiptul ca pe un hoit, ai risipit pe vrăjmaşii Tăi prin puterea braţului Tău.
tu confregisti quasi vulneratum superbum in brachio forti tuo dispersisti inimicos tuos
Ale Tale sînt cerurile şi pămîntul, Tu ai întemeiat lumea şi tot ce cuprinde ea.
tui sunt caeli et tua est terra orbem et plenitudinem eius tu fundasti
Tu ai făcut miazănoaptea şi miazăziua; Taborul şi Hermonul se bucură de Numele Tău.
aquilonem et dexteram tu creasti Thabor et Hermon nomen tuum laudabunt
Braţul tău este puternic, mîna Ta este tare, dreapta Ta este înălţată.
tuum brachium cum fortitudine roboretur manus tua exaltetur dextera tua
Dreptatea şi judecata sînt temelia scaunului Tău de domnie; bunătatea şi credincioşia sînt înaintea Feţei Tale.
iustitia et iudicium firmamentum throni tui misericordia et veritas praecedent faciem tuam
Ferice de poporul, care cunoaşte sunetul trîmbiţei, care umblă în lumina Feţei Tale, Doamne!
beatus populus qui novit iubilum Domine in lumine vultus tui ambulabunt
El se bucură neîncetat de Numele Tău, şi se făleşte cu dreptatea Ta.
in nomine tuo exultabunt tota die et in iustitia tua exaltabuntur
Căci Tu eşti fala puterii lui; şi, în bunăvoinţa Ta, ne ridici puterea noastră.
quia gloria fortitudinis eorum tu es et in misericordia tua elevabis cornu nostrum
Căci Domnul este scutul nostru, Sfîntul lui Israel este împăratul nostru.
quia a Domino est protectio nostra et a Sancto Israhel rege nostro
Atunci ai vorbit într'o vedenie prea iubitului Tău, şi ai zis: ,,Am dat ajutorul Meu unui viteaz, am ridicat din mijlocul poporului un tînăr;
tunc locutus es per visionem sanctis tuis et dixisti posui adiutorium super robustum exaltavi electum de populo
am găsit pe robul Meu David, şi l-am uns cu untdelemnul Meu cel sfînt.
inveni David servum meum oleo sancto meo unxi eum
Mîna Mea îl va sprijini, şi braţul Meu îl va întări.
cum quo manus mea firma erit et brachium meum roborabit eum
Vrăjmaşul nu -l va prinde, şi cel rău nu -l va apăsa;
non decipiet inimicus eum et filius iniquitatis non adfliget eum
ci voi zdrobi dinaintea lui pe protivnicii lui, şi voi lovi pe cei ce -l urăsc.
sed concidam ante faciem eius hostes illius et qui eum oderunt percutiam
Credincioşia şi bunătatea Mea vor fi cu el, şi tăria lui se va înălţa prin Numele Meu.
veritas autem mea et misericordia mea erit cum eo et in nomine meo exaltabitur cornu eius
Voi da în mîna lui marea, şi în dreapta lui rîurile.
et ponam in mari manum eius et in fluminibus dexteram eius
El Îmi va zice: ,,Tu eşti Tatăl meu, Dumnezeul meu şi Stînca mîntuirii mele!``
ipse vocabit me pater meus es tu Deus meus et fortitudo salutis meae
Iar Eu îl voi face întîiul născut, cel mai înalt dintre împăraţii pămîntului.
ego autem primogenitum ponam eum excelsum regibus terrae
Îi voi păstra totdeauna bunătatea Mea, şi legămîntul Meu îi va fi neclintit.
in aeternum custodiam ei misericordiam meam et pactum meum fidele ei erit
Îi voi face vecinică sămînţa, şi scaunul lui de domnie ca zilele cerurilor.
et ponam perpetuum semen eius et thronum eius sicut dies caeli
Dacă fiii lui vor părăsi Legea Mea, şi nu vor umbla după poruncile Mele,
si autem dereliquerint filii eius legem meam et in iudiciis meis non ambulaverint
dacă vor călca orînduirile Mele, şi nu vor păzi poruncile Mele,
si caerimonias meas profanaverint et praecepta mea non custodierint
atunci le voi pedepsi fărădelegile cu nuiaua, şi nelegiuirile cu lovituri;
visitabo in virga scelera eorum et in plagis iniquitatem eorum
dar nu-Mi voi îndepărta deloc bunătatea dela ei, şi nu-Mi voi face credincioşia de minciună;
misericordiam autem meam non auferam ab eo nec mentiar in veritate mea
nu-Mi voi călca legămîntul, şi nu voi schimba ce a ieşit de pe buzele mele.
non violabo pactum meum et quod egressum est de labiis meis non mutabo
Am jurat odată pe sfinţenia Mea: să mint Eu oare lui David?
semel iuravi in sancto meo ne David mentiar
Sămînţa lui va dăinui în veci; scaunul lui de domnie va fi înaintea Mea ca soarele;
semen eius in sempiternum erit
ca luna, va dăinui pe vecie, şi ca martorul credincios din cer. -(Oprire).
et thronus eius sicut sol in conspectu meo sicut luna stabilietur in sempiternum et testis in caelo fidelis semper
Şi totuş, Tu l-ai îndepărtat, şi Te-ai mîniat pe unsul Tău;
tu autem reppulisti et proiecisti iratus es adversum christum tuum
ai nesocotit legămîntul făcut cu robul Tău; i-ai doborît şi i-ai pîngărit cununa.
adtenuasti pactum servi tui profanasti in terra diadema eius
I-ai prăbuşit toate zidurile, şi i-ai dărîmat toate cetăţuile.
dissipasti omnes macerias eius posuisti munitiones eius pavorem
Toţi trecătorii îl jăfuiesc, şi a ajuns de batjocura vecinilor lui.
diripuerunt eum omnes qui transeunt per viam factus est obprobrium vicinis suis
Ai înălţat dreapta protivnicilor lui, ai înveselit pe toţi vrăjmaşii lui,
elevasti dexteram hostium eius laetificasti omnes inimicos illius
ai făcut ca ascuţişul săbiei lui să dea înapoi, şi nu l-ai sprijinit în luptă.
avertisti robur gladii eius et non sublevasti eum in proelio
Ai pus capăt strălucirii lui, şi i-ai trîntit la pămînt scaunul de domnie;
quiescere fecisti munditiam eius et thronum illius in terram detraxisti
i-ai scurtat zilele tinereţii, şi l-ai acoperit de ruşine. -(Oprire)
adbreviasti dies adulescentiae eius operuisti eum ignominia sempiterna
Pînă cînd, Doamne, Te vei ascunde fără încetare, şi-Ţi va arde mînia ca focul?
usquequo Domine absconderis in finem succendetur quasi ignis indignatio tua
Adu-ţi aminte ce scurtă este viaţa mea, şi pentruce nimic ai făcut pe toţi fiii omului.
memento mei de profundo alioquin quare frustra creasti filios hominum
Este vreun om care să poată trăi şi să nu vadă moartea, care să poată să-şi scape sufletul din locuinţa morţilor? -
quis est vir qui vivat et non videat mortem salvans animam suam de manu inferi semper
Unde sînt, Doamne, îndurările Tale dintîi, pe cari le-ai jurat lui David, în credincioşia Ta?
ubi sunt misericordiae tuae antiquae Domine quas iurasti David in veritate tua
Adu-ţi aminte, Doamne, de ocara robilor Tăi, adu-ţi aminte că port în sîn ocara multor popoare;
recordare Domine obprobrii servorum tuorum quia portavi in sinu meo omnes iniquitates populorum
adu-Ţi aminte de ocările vrăjmaşilor Tăi, Doamne; de ocările lor împotriva paşilor unsului Tău!
quas exprobraverunt inimici tui Domine quibus exprobraverunt vestigia christi tui
Binecuvîntat să fie Domnul în veci! Amin! Amin!
benedictus Dominus in sempiternum amen et amen