Psalms 89

Nauczający (złożony) od Etana Ezrahytczyka.
En sång av esraiten Etan.
O miłosierdziach Pańskich na wieki śpiewać będę; od narodu do narodu opowiadać będę usty swemi prawdę twoję.
 Jag vill sjunga om HERRENS      nådegärningar evinnerligen;  jag vill låta min mun förkunna din trofasthet,      från släkte till släkte.
Rzekłem bowiem: Miłosierdzie na wieki budowane będzie; na niebiosach utwierdziłeś prawdę twoję, o którejś rzekł:
 Ja, jag säger: För evig tid      skall nåd byggas upp;  i himmelen, där befäster du      din trofasthet.
Postanowiłem przymierze z wybranym moim: przysiągłem Dawidowi, słudze swemu,
 »Jag har slutit ett förbund med min utvalde,  med ed har jag lovat min tjänare David:
Że aż na wieki utwierdzę nasienie twoje, a zbuduję od narodu do narodu stolicę twoję.Sela.
 'Jag skall befästa din säd för evig tid  och bygga din tron från släkte till släkte.'»  Sela.
Przetoż, Panie! wysławiają niebiosa cud twój, i prawdę twoję w zgromadzeniu świętych.
 Av himlarna prisas      dina under, o HERRE,  och i de heligas församling      din trofasthet.
Albowiem któż na niebie przyrównany może być Panu? kto podobien jest Panu między synami mocarzów?
 Ty vilken i skyn      kan liknas vid HERREN,  vilken bland Guds söner      kan aktas lik HERREN?
I w zgromadzeniu świętych bardzo jest Bóg straszliwy, a straszny nade wszystkich, którzy są około niego.
 Ja, Gud är mycket förskräcklig      i de heligas råd  och fruktansvärd utöver alla      som äro omkring honom.
Panie, Boże zastępów! któż jest jakoś ty, Pan mocny? bo prawda twoja jest około ciebie.
 HERRE, härskarornas Gud,      vem är dig lik?  Stark är HERREN;      och din trofasthet är runt omkring dig.
Ty panujesz nad nadętością morską; gdy się podnoszą nawałności jego, ty je skracasz.
 Du är den som råder      över havets uppror;  när dess böljor resa sig,      stillar du dem.
Tyś potawrł Egipt jako zranionego; mocą ramienia twego rozproszyłeś nieprzyjaciół twoich.
 Du krossade Rahab,      så att han låg lik en slagen;  med din mäktiga arm      förströdde du dina fiender.
Twojeć są niebiosa, twoja też i ziemia; okrąg świata i pełność jego tyś ugruntował.
 Din är himmelen,      din är ock jorden;  du har grundat jordens krets      med allt vad därpå är.
Tyś stworzył północy i południe; Tabor i Hermon śpiewają o imieniu twojem.
 Norr och söder,      dem har du skapat;  Tabor och Hermon      jubla i ditt namn.
Ramię twoje mocne jest; można jest ręka twoja, a wywyższona jest prawica twoja.
 Du har en arm      med hjältekraft,  mäktig är din hand,      hög är din högra hand.
Sprawiedliwość i sąd są gruntem stolicy twojej; miłosierdzie i prawda uprzedzają oblicze twoje.
 Rättfärdighet och rätt      äro din trons fäste,  nåd och sanning      stå inför ditt ansikte.
Błogosławiony lud, który zna dźwięk twój; Panie! w światłości oblicza twego chodzić będą.
 Saligt är det folk      som vet vad jubel är,  de som vandra, o HERRE,      i ditt ansiktes ljus.
W imieniu twojem weselić się będą każdego dnia, a w sprwiedliwości twojej wywyższać się będą.
 I ditt namn fröjda de sig alltid,  och genom din rättfärdighet upphöjas de.
Boś ty jest chwałą mocy ich, a za wolą twoją wywyższy się róg nasz.
 Ty du är deras starkhet och prydnad,  och genom din nåd upphöjer du vårt horn.
Bo od Pana jest tarcza nasza, a od świętego Izraelskiego król nasz.
 Ty han som är vår sköld tillhör HERREN,  vår konung tillhör Israels Helige.
W on czas mówiąc w widzeniu do świętego twego rzekłeś: Położyłem ratunek w ręku mocarza, wywyższyłem wybranego z ludu.
 På den tiden talade du i en syn      till dina fromma och sade:  »Jag har lagt hjälp i en hjältes hans,  jag har upphöjt en yngling ur folket.
Znalazłem Dawida, sługę mego; olejkiem świętym moim pomazałem go.
 Jag har funnit min tjänare David  och smort honom med min helig olja.
Przetoż ręka moja będzie stała przy nim, a ramię moje posili go.
 Min hand skall stadigt vara med honom,  och min arm skall styrka honom.
Nie uciśnie go nieprzyjaciel, a syn nieprawości nie utrapi go.
 Ingen fiende skall oförtänkt komma över honom,  och ingen orättfärdig skall förtrycka honom;
Bo potrę przed twarzą jego przeciwników jego, a tych, którzy go mają w nienawiści, porażę.
 nej, jag skall krossa hans ovänner framför honom,  och jag skall hemsöka dem som hata honom.
Nadto prawda moja i miłosierdzie moje z nim będzie, a w imieniu mojem wywyższony będzie róg jego.
 Min trofasthet och min nåd skola vara med honom,  och i mitt namn skall hans horn varda upphöjt.
I położę na morzu rękę jego i na rzekach prawicę jego.
 Jag skall lägga havet under hans hand  och strömmarna under hans högra hand.
On wołając rzecze: Tyś ojciec mój, Bóg mój, i skała zbawienia mego,
 Han skall kalla mig så: 'Du min fader,  min Gud och min frälsnings klippa.'
Ja go też za pierworodnego wystawię, i za wyższego nad królami ziemi.
 Ja, jag skall göra honom till den förstfödde,  till den högste bland konungarna på jorden.
Na wieki mu zachowam miłosierdzie moje, a przymierze moje stałe będzie przy nim.
 Jag skall bevara min nåd åt honom evinnerligen,  och mitt förbund med honom skall förbliva fast.
I uczynię, że na wieki będzie trwało nasienie jego, a stolica jego jako dni niebios.
 Jag skall låta hans säd bestå till evig tid,  och hans tron, så länge himmelen varar.
Ale jeźliby synowie jego opuścili zakon mój, a w sądach moich nie chodzili;
 Om hans barn övergiva min lag  och icke vandra efter mina rätter,
Jeźliby ustawy moje splugawili, a przykazań moich nie przestrzegali:
 om de bryta mot mina stadgar  och icke hålla mina bud,
Tedy nawiedzę rózgą przestępstwo ich, a karaniem nieprawość ich.
 då skall jag väl hemsöka deras överträdelse med ris  och deras missgärning med plågor,
Ale miłosierdzia swego nie odejmę od niego, ani skłamię przeciw prawdzie mojej.
 men min nåd skall jag ej taga ifrån honom,  och jag skall icke svika i trofasthet.
Nie splugawię przymierza mego, a tego, co wyszło z ust moich, nie odmienię.
 Jag skall icke bryta mitt förbund,  och vad mina läppar hava talat skall jag ej förändra.
Razem przysiągł przez świętobliwość moję, że nie skłamię Dawidowi,
 En gång har jag svurit det vid min helighet,  och mitt löfte till David skall jag icke bryta.
A że nasienie jego zostanie na wieki, a stolica jego jako słońce przedemną;
 Hans säd skall förbliva evinnerligen  och hans tron inför mig så länge som solen;
Jako miesiąc będzie utwierdzone na wieki, i jako świadkowie na niebie godnowierni. Sela.
 såsom månen skall den bestå evinnerligen.  Och trofast är vittnet i skyn.»  Sela.
Aleś go ty odrzucił i wzgardził; rozgniewałeś się na pomazańca twego.
 Men nu har du förkastat och förskjutit din smorde  och handlat i vrede mot honom.
Zrzuciłeś przymierze z sługą twoim; strąciłeś na ziemię koronę jego.
 Du har upplöst förbundet med din tjänare,  du har oskärat hans krona      och kastat den ned till jorden.
Roztargałeś wszystkie płoty jego, i basztyś jego rozwalił.
 Du har brutit ned alla hans murar,  du har gjort hans fästen till spillror.
Szarpają go wszyscy, którzy drogą mimo idą; pośmiewiskiem jest i sąsiadom swoim.
 Alla som gå vägen fram plundra honom,  han har blivit till smälek för sina grannar.
Wywyższyłeś prawicę przeciwników jego; uweseliłeś wszysstkich nieprzyjaciół jego.
 Du har upphöjt hans ovänners högra hand  och berett alla hans fiender glädje.
I ostrze miecza jego stępiłeś, a nie ratowałeś go w bitwie.
 Ja, du har låtit hans svärdsegg vika tillbaka  och icke hållit honom uppe i striden.
Zniosłeś ochędóstwo jego, a stolicę jego uderzyłeś o ziemię.
 Du har gjort slut på hans glans  och slagit hans tron till jorden.
Ukróciłeś dni młodości jego, a przyodziałeś go hańbą. Sela.
 Du har förkortat hans ungdoms dagar,  du har höljt honom med skam.  Sela.
Dokądże, Panie! na wiekiż się kryć będziesz? także będzie jako ogień pałać zapalczywość twoja?
 Huru länge, o HERRE,      skall du så alldeles fördölja dig?  Huru länge skall din vrede      brinna såsom eld?
Wspomnijże na mię, jako krótki jest wiek mój; azaś próżno stworzył wszystkich synów ludzkich?
 Tänk på huru kort      mitt liv varar,  och huru förgängliga du har skapat      alla människors barn.
Któż z ludzi tak żyć może, aby nie oglądał śmierci? któż wyrwie duszę swą z mocy grobu? Sela.
 Ty vilken är den man som får leva      och undgår att se döden?  Vem räddar din själ      från dödsrikets våld?  Sela.
Gdzież są litości twoje dawne, o Panie! któreś przysiągł Dawidowi w prawdzie swej?
 Herre, var äro      din forna nådegärningar,  vad du lovade David med ed      i din trofasthet.
Wspomnij, Panie! na zelżywość sług twoich, a jakom ponosił wzgardę w zanadrzu swem od wszystkich narodów możnych.
 Tänk, Herre,      på dina tjänares smälek,  på vad jag måste fördraga      av alla de många folken;
Panie! jako urągali nieprzyjaciele twoi, jako urągali ścieżkom pomazańca twego. Niech będzie błogosławiony Pan aż na wieki. Amen, Amen.
 tänk på huru dina fiender      smäda, o HERRE,  huru de smäda      din smordes fotspår.               ---- [ (Psalms 89:53) Lovad vare HERREN evinnerligen! Amen, Amen.               Guds evighet och människans                      förgänglighet. ]