Psalms 89

Nauczający (złożony) od Etana Ezrahytczyka.
(O cîntare a lui Etan, Ezrahitul.) Voi cînta totdeauna îndurările Domnului: voi spune din neam în neam, cu gura mea, credincioşia Ta.
O miłosierdziach Pańskich na wieki śpiewać będę; od narodu do narodu opowiadać będę usty swemi prawdę twoję.
Căci zic: ,,Îndurarea are temelii vecinice! Tare ca cerurile este credincioşia Ta!`` -
Rzekłem bowiem: Miłosierdzie na wieki budowane będzie; na niebiosach utwierdziłeś prawdę twoję, o którejś rzekł:
,,Am făcut legămînt cu alesul Meu`` -zice Domnul-,,iată ce am jurat robului Meu David:
Postanowiłem przymierze z wybranym moim: przysiągłem Dawidowi, słudze swemu,
,,Îţi voi întări sămînţa pe vecie, şi' -n veci îţi voi aşeza scaunul de domnie.``
Że aż na wieki utwierdzę nasienie twoje, a zbuduję od narodu do narodu stolicę twoję.Sela.
Cerurile laudă minunile Tale, Doamne, şi credincioşia Ta în adunarea sfinţilor!
Przetoż, Panie! wysławiają niebiosa cud twój, i prawdę twoję w zgromadzeniu świętych.
Căci, în cer, cine se poate asemăna cu Domnul? Cine este ca Tine între fiii lui Dumnezeu?
Albowiem któż na niebie przyrównany może być Panu? kto podobien jest Panu między synami mocarzów?
Dumnezeu este înfricoşat în adunarea cea mare a sfinţilor, şi de temut pentru toţi ceice stau în jurul Lui.
I w zgromadzeniu świętych bardzo jest Bóg straszliwy, a straszny nade wszystkich, którzy są około niego.
Doamne, Dumnezeul oştirilor, cine este puternic ca Tine, Doamne! Şi credincioşia Ta Te înconjoară.
Panie, Boże zastępów! któż jest jakoś ty, Pan mocny? bo prawda twoja jest około ciebie.
Tu îmblînzeşti mîndria mării; cînd se ridică valurile ei, Tu le potoleşti.
Ty panujesz nad nadętością morską; gdy się podnoszą nawałności jego, ty je skracasz.
Tu ai zdrobit Egiptul ca pe un hoit, ai risipit pe vrăjmaşii Tăi prin puterea braţului Tău.
Tyś potawrł Egipt jako zranionego; mocą ramienia twego rozproszyłeś nieprzyjaciół twoich.
Ale Tale sînt cerurile şi pămîntul, Tu ai întemeiat lumea şi tot ce cuprinde ea.
Twojeć są niebiosa, twoja też i ziemia; okrąg świata i pełność jego tyś ugruntował.
Tu ai făcut miazănoaptea şi miazăziua; Taborul şi Hermonul se bucură de Numele Tău.
Tyś stworzył północy i południe; Tabor i Hermon śpiewają o imieniu twojem.
Braţul tău este puternic, mîna Ta este tare, dreapta Ta este înălţată.
Ramię twoje mocne jest; można jest ręka twoja, a wywyższona jest prawica twoja.
Dreptatea şi judecata sînt temelia scaunului Tău de domnie; bunătatea şi credincioşia sînt înaintea Feţei Tale.
Sprawiedliwość i sąd są gruntem stolicy twojej; miłosierdzie i prawda uprzedzają oblicze twoje.
Ferice de poporul, care cunoaşte sunetul trîmbiţei, care umblă în lumina Feţei Tale, Doamne!
Błogosławiony lud, który zna dźwięk twój; Panie! w światłości oblicza twego chodzić będą.
El se bucură neîncetat de Numele Tău, şi se făleşte cu dreptatea Ta.
W imieniu twojem weselić się będą każdego dnia, a w sprwiedliwości twojej wywyższać się będą.
Căci Tu eşti fala puterii lui; şi, în bunăvoinţa Ta, ne ridici puterea noastră.
Boś ty jest chwałą mocy ich, a za wolą twoją wywyższy się róg nasz.
Căci Domnul este scutul nostru, Sfîntul lui Israel este împăratul nostru.
Bo od Pana jest tarcza nasza, a od świętego Izraelskiego król nasz.
Atunci ai vorbit într'o vedenie prea iubitului Tău, şi ai zis: ,,Am dat ajutorul Meu unui viteaz, am ridicat din mijlocul poporului un tînăr;
W on czas mówiąc w widzeniu do świętego twego rzekłeś: Położyłem ratunek w ręku mocarza, wywyższyłem wybranego z ludu.
am găsit pe robul Meu David, şi l-am uns cu untdelemnul Meu cel sfînt.
Znalazłem Dawida, sługę mego; olejkiem świętym moim pomazałem go.
Mîna Mea îl va sprijini, şi braţul Meu îl va întări.
Przetoż ręka moja będzie stała przy nim, a ramię moje posili go.
Vrăjmaşul nu -l va prinde, şi cel rău nu -l va apăsa;
Nie uciśnie go nieprzyjaciel, a syn nieprawości nie utrapi go.
ci voi zdrobi dinaintea lui pe protivnicii lui, şi voi lovi pe cei ce -l urăsc.
Bo potrę przed twarzą jego przeciwników jego, a tych, którzy go mają w nienawiści, porażę.
Credincioşia şi bunătatea Mea vor fi cu el, şi tăria lui se va înălţa prin Numele Meu.
Nadto prawda moja i miłosierdzie moje z nim będzie, a w imieniu mojem wywyższony będzie róg jego.
Voi da în mîna lui marea, şi în dreapta lui rîurile.
I położę na morzu rękę jego i na rzekach prawicę jego.
El Îmi va zice: ,,Tu eşti Tatăl meu, Dumnezeul meu şi Stînca mîntuirii mele!``
On wołając rzecze: Tyś ojciec mój, Bóg mój, i skała zbawienia mego,
Iar Eu îl voi face întîiul născut, cel mai înalt dintre împăraţii pămîntului.
Ja go też za pierworodnego wystawię, i za wyższego nad królami ziemi.
Îi voi păstra totdeauna bunătatea Mea, şi legămîntul Meu îi va fi neclintit.
Na wieki mu zachowam miłosierdzie moje, a przymierze moje stałe będzie przy nim.
Îi voi face vecinică sămînţa, şi scaunul lui de domnie ca zilele cerurilor.
I uczynię, że na wieki będzie trwało nasienie jego, a stolica jego jako dni niebios.
Dacă fiii lui vor părăsi Legea Mea, şi nu vor umbla după poruncile Mele,
Ale jeźliby synowie jego opuścili zakon mój, a w sądach moich nie chodzili;
dacă vor călca orînduirile Mele, şi nu vor păzi poruncile Mele,
Jeźliby ustawy moje splugawili, a przykazań moich nie przestrzegali:
atunci le voi pedepsi fărădelegile cu nuiaua, şi nelegiuirile cu lovituri;
Tedy nawiedzę rózgą przestępstwo ich, a karaniem nieprawość ich.
dar nu-Mi voi îndepărta deloc bunătatea dela ei, şi nu-Mi voi face credincioşia de minciună;
Ale miłosierdzia swego nie odejmę od niego, ani skłamię przeciw prawdzie mojej.
nu-Mi voi călca legămîntul, şi nu voi schimba ce a ieşit de pe buzele mele.
Nie splugawię przymierza mego, a tego, co wyszło z ust moich, nie odmienię.
Am jurat odată pe sfinţenia Mea: să mint Eu oare lui David?
Razem przysiągł przez świętobliwość moję, że nie skłamię Dawidowi,
Sămînţa lui va dăinui în veci; scaunul lui de domnie va fi înaintea Mea ca soarele;
A że nasienie jego zostanie na wieki, a stolica jego jako słońce przedemną;
ca luna, va dăinui pe vecie, şi ca martorul credincios din cer. -(Oprire).
Jako miesiąc będzie utwierdzone na wieki, i jako świadkowie na niebie godnowierni. Sela.
Şi totuş, Tu l-ai îndepărtat, şi Te-ai mîniat pe unsul Tău;
Aleś go ty odrzucił i wzgardził; rozgniewałeś się na pomazańca twego.
ai nesocotit legămîntul făcut cu robul Tău; i-ai doborît şi i-ai pîngărit cununa.
Zrzuciłeś przymierze z sługą twoim; strąciłeś na ziemię koronę jego.
I-ai prăbuşit toate zidurile, şi i-ai dărîmat toate cetăţuile.
Roztargałeś wszystkie płoty jego, i basztyś jego rozwalił.
Toţi trecătorii îl jăfuiesc, şi a ajuns de batjocura vecinilor lui.
Szarpają go wszyscy, którzy drogą mimo idą; pośmiewiskiem jest i sąsiadom swoim.
Ai înălţat dreapta protivnicilor lui, ai înveselit pe toţi vrăjmaşii lui,
Wywyższyłeś prawicę przeciwników jego; uweseliłeś wszysstkich nieprzyjaciół jego.
ai făcut ca ascuţişul săbiei lui să dea înapoi, şi nu l-ai sprijinit în luptă.
I ostrze miecza jego stępiłeś, a nie ratowałeś go w bitwie.
Ai pus capăt strălucirii lui, şi i-ai trîntit la pămînt scaunul de domnie;
Zniosłeś ochędóstwo jego, a stolicę jego uderzyłeś o ziemię.
i-ai scurtat zilele tinereţii, şi l-ai acoperit de ruşine. -(Oprire)
Ukróciłeś dni młodości jego, a przyodziałeś go hańbą. Sela.
Pînă cînd, Doamne, Te vei ascunde fără încetare, şi-Ţi va arde mînia ca focul?
Dokądże, Panie! na wiekiż się kryć będziesz? także będzie jako ogień pałać zapalczywość twoja?
Adu-ţi aminte ce scurtă este viaţa mea, şi pentruce nimic ai făcut pe toţi fiii omului.
Wspomnijże na mię, jako krótki jest wiek mój; azaś próżno stworzył wszystkich synów ludzkich?
Este vreun om care să poată trăi şi să nu vadă moartea, care să poată să-şi scape sufletul din locuinţa morţilor? -
Któż z ludzi tak żyć może, aby nie oglądał śmierci? któż wyrwie duszę swą z mocy grobu? Sela.
Unde sînt, Doamne, îndurările Tale dintîi, pe cari le-ai jurat lui David, în credincioşia Ta?
Gdzież są litości twoje dawne, o Panie! któreś przysiągł Dawidowi w prawdzie swej?
Adu-ţi aminte, Doamne, de ocara robilor Tăi, adu-ţi aminte că port în sîn ocara multor popoare;
Wspomnij, Panie! na zelżywość sług twoich, a jakom ponosił wzgardę w zanadrzu swem od wszystkich narodów możnych.
adu-Ţi aminte de ocările vrăjmaşilor Tăi, Doamne; de ocările lor împotriva paşilor unsului Tău!
Panie! jako urągali nieprzyjaciele twoi, jako urągali ścieżkom pomazańca twego. Niech będzie błogosławiony Pan aż na wieki. Amen, Amen.
Binecuvîntat să fie Domnul în veci! Amin! Amin!