Psalms 89

En læresalme av Etan, esrahitten.
Masquil de Ethán Ezrahíta. LAS misericordias de JEHOVÁ cantaré perpetuamente; En generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
Om Herrens nådegjerninger vil jeg synge til evig tid; fra slekt til slekt vil jeg kunngjøre din trofasthet med min munn.
Porque dije: Para siempre será edificada misericordia; En los mismos cielos apoyarás tu verdad.
For jeg sier: Miskunnhet bygges op til evig tid, i himmelen grunnfester du din trofasthet.
Hice alianza con mi escogido; Juré á David mi siervo: diciendo.
Du sier: Jeg har gjort en pakt med min utvalgte, jeg har svoret David, min tjener:
Para siempre confirmaré tu simiente, Y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah.)
Til evig tid vil jeg grunnfeste ditt avkom, og jeg vil bygge din trone fra slekt til slekt. Sela.
Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh JEHOVÁ; Tu verdad también en la congregación de los santos.
Og himlene priser din underfulle gjerning, Herre, og din trofasthet prises i de helliges forsamling.
Porque ¿quién en los cielos se igualará con JEHOVÁ? ¿Quién será semejante á JEHOVÁ entre los hijos de los potentados?
For hvem i det høie er å ligne med Herren? Hvem er Herren lik blandt Guds sønner,
Dios terrible en la grande congregación de los santos, Y formidable sobre todos cuantos están alrededor suyo.
en Gud, såre forferdelig i de helliges hemmelige råd og fryktelig for alle dem som er omkring ham?
Oh JEHOVÁ, Dios de los ejércitos, ¿Quién como tú? Poderoso eres, JEHOVÁ, Y tu verdad está en torno de ti.
Herre, hærskarenes Gud, hvem er sterk som du, Herre? Og din trofasthet er rundt omkring dig.
Tú tienes dominio sobre la bravura de la mar: Cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
Du er den som hersker over havets overmot; når dets bølger reiser sig, lar du dem legge sig.
Tú quebrantaste á Rahab como á un muerto: Con el brazo de tu fortaleza esparciste á tus enemigos.
Du har sønderknust Rahab som en ihjelslått; med din styrkes arm har du spredt dine fiender.
Tuyos los cielos, tuya también la tierra: El mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
Dig hører himlene til, dig også jorden; jorderike og alt det som fyller det - du har grunnfestet dem;
Al aquilón y al austro tú los criaste: Tabor y Hermón cantarán en tu nombre.
nord og syd - du har skapt dem; Tabor og Hermon jubler over ditt navn.
Tuyo el brazo con valentía; Fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
Du har en arm med velde; sterk er din hånd, ophøiet er din høire hånd.
Justicia y juicio son el asiento de tu trono: Misericordia y verdad van delante de tu rostro.
Rettferd og rett er din trones grunnvoll; nåde og sannhet går frem for ditt åsyn.
Bienaventurado el pueblo que sabe aclamarte: Andarán, oh JEHOVÁ, á la luz de tu rostro.
Salig er det folk som kjenner til jubel; Herre, i ditt åsyns lys skal de vandre.
En tu nombre se alegrarán todo el día; Y en tu justicia serán ensalzados.
I ditt navn skal de fryde sig hele dagen, og ved din rettferdighet blir de ophøiet.
Porque tú eres la gloria de su fortaleza; Y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
For du er deres styrkes pryd, og ved din godhet ophøier du vårt horn.
Porque JEHOVÁ es nuestro escudo; Y nuestro rey es el Santo de Israel.
For Herren er vårt skjold, og Israels Hellige vår konge.
Entonces hablaste en visión á tu santo, Y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre valiente; He ensalzado un escogido de mi pueblo.
Dengang talte du i et syn til dine fromme og sa: Jeg har nedlagt hjelp hos en helt, jeg har ophøiet en ung mann av folket.
Hallé á David mi siervo; Ungílo con el aceite de mi santidad.
Jeg har funnet David, min tjener, jeg har salvet ham med min hellige olje.
Mi mano será firme con él, Mi brazo también lo fortificará.
Min hånd skal alltid være med ham, og min arm skal gi ham styrke.
No lo avasallará enemigo, Ni hijo de iniquidad lo quebrantará.
Fienden skal ikke plage ham, og den urettferdige skal ikke undertrykke ham.
Mas yo quebrantaré delante de él á sus enemigos, Y heriré á sus aborrecedores.
Men jeg vil sønderknuse hans motstandere for hans åsyn og slå dem som hater ham.
Y mi verdad y mi misericordia serán con él; Y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
Og min trofasthet og min miskunnhet skal være med ham, og i mitt navn skal hans horn ophøies.
Asimismo pondré su mano en la mar, Y en los ríos su diestra.
Og jeg vil la ham legge sin hånd på havet og sin høire hånd på elvene.
Él me llamará: Mi padre eres tú, Mi Dios, y la roca de mi salud.
Han skal rope til mig: Du er min far, min Gud og min frelses klippe.
Yo también le pondré por primogénito, Alto sobre los reyes de la tierra.
Og jeg vil gjøre ham til den førstefødte, til den høieste blandt kongene på jorden.
Para siempre le conservaré mi misericordia; Y mi alianza será firme con él.
Jeg vil bevare min miskunnhet mot ham til evig tid, og min pakt skal stå fast for ham.
Y pondré su simiente para siempre, Y su trono como los días de los cielos.
Og jeg vil la hans avkom bli til evig tid og hans trone som himmelens dager.
Si dejaren sus hijos mi ley, Y no anduvieren en mis juicios;
Dersom hans barn forlater min lov og ikke vandrer i mine bud,
Si profanaren mis estatutos, Y no guardaren mis mandamientos;
dersom de krenker mine forskrifter og ikke holder mine befalinger,
Entonces visitaré con vara su rebelión, Y con azotes sus iniquidades.
da vil jeg hjemsøke deres synd med ris og deres misgjerning med plager.
Mas no quitaré de él mi misericordia, Ni falsearé mi verdad.
Men min miskunnhet vil jeg ikke ta fra ham, og min trofasthet skal ikke svikte;
No olvidaré mi pacto, Ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
jeg vil ikke bryte min pakt og ikke forandre hvad som gikk ut fra mine leber.
Una vez he jurado por mi santidad, Que no mentiré á David.
Ett har jeg svoret ved min hellighet, sannelig, for David vil jeg ikke lyve:
Su simiente será para siempre, Y su trono como el sol delante de mí.
Hans avkom skal bli til evig tid, og hans trone som solen for mitt åsyn.
Como la luna será firme para siempre, Y como un testigo fiel en el cielo. (Selah.)
Som månen skal den stå evindelig, og vidnet i det høie er trofast. Sela.
Mas tú desechaste y menospreciaste á tu ungido; Y te has airado con él.
Og du har forkastet og forsmådd, du er blitt harm på din salvede.
Rompiste el pacto de tu siervo; Has profanado su corona hasta la tierra.
Du har rystet av dig pakten med din tjener, du har vanhelliget hans krone ned i støvet.
Aportillaste todos sus vallados; Has quebrantado sus fortalezas.
Du har revet ned alle hans murer, du har lagt hans festninger i grus.
Menoscabáronle todos los que pasaron por el camino: Es oprobio á sus vecinos.
Alle de som går forbi på veien, har plyndret ham; han er blitt til hån for sine naboer.
Has ensalzado la diestra de sus enemigos; Has alegrado á todos sus adversarios.
Du har ophøiet hans motstanderes høire hånd, du har gledet alle hans fiender.
Embotaste asimismo el filo de su espada, Y no lo levantaste en la batalla.
Og du lot hans skarpe sverd vike og lot ham ikke holde stand i striden.
Hiciste cesar su brillo, Y echaste su trono por tierra.
Du har gjort ende på hans glans og kastet hans trone i støvet.
Has acortado los días de su juventud; Hasle cubierto de afrenta. (Selah.)
Du har forkortet hans ungdoms dager, du har dekket ham med skam. Sela.
¿Hasta cuándo, oh JEHOVÁ? ¿te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como el fuego?
Hvor lenge, Herre, vil du skjule dig evindelig? Hvor lenge skal din harme brenne som ild?
Acuérdate de cuán corto sea mi tiempo: ¿Por qué habrás criado en vano á todos los hijos del hombre?
Kom dog i hu hvor kort mitt liv er, hvor forgjengelige du har skapt alle menneskenes barn!
¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿Librarás su vida del poder del sepulcro? (Selah.)
Hvem er den mann som lever og ikke ser døden, som frir sin sjel fra dødsrikets vold? Sela.
Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, Que juraste á David por tu verdad?
Hvor er, Herre, dine forrige nådegjerninger, som du tilsvor David i din trofasthet?
Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; Oprobio que llevo yo en mi seno de muchos pueblos.
Kom i hu, Herre, dine tjeneres vanære, at jeg må bære alle de mange folk i mitt skjød,
Porque tus enemigos, oh JEHOVÁ, han deshonrado, Porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido.
at dine fiender håner, Herre, at de håner din salvedes fotspor! Lovet være Herren til evig tid! Amen, amen.
Bendito JEHOVÁ para siempre. Amén, y Amén.