Psalms 90

En bønn av Moses, den Guds mann. Herre! Du har vært oss en bolig fra slekt til slekt.
Oración de Moisés varón de Dios. SEÑOR, tú nos has sido refugio En generación y en generación.
Før fjellene blev til, og du skapte jorden og jorderike, ja fra evighet til evighet er du, Gud.
Antes que naciesen los montes Y formases la tierra y el mundo, Y desde el siglo y hasta el siglo, tú eres Dios.
Du byder mennesket vende tilbake til støv og sier: Vend tilbake, I menneskebarn!
Vuelves al hombre hasta ser quebrantado, Y dices: Convertíos, hijos de los hombres.
For tusen år er i dine øine som den dag igår når den farer bort, som en vakt om natten.
Porque mil años delante de tus ojos, Son como el día de ayer, que pasó, Y como una de las vigilias de la noche.
Du skyller dem bort, de blir som en søvn. Om morgenen er de som det groende gress;
Háceslos pasar como avenida de aguas; son como sueño; Como la hierba que crece en la mañana:
om morgenen blomstrer det og gror, om aftenen visner det og blir tørt.
En la mañana florece y crece; Á la tarde es cortada, y se seca.
For vi har gått til grunne ved din vrede, og ved din harme er vi faret bort med forferdelse.
Porque con tu furor somos consumidos, Y con tu ira somos conturbados.
Du har satt våre misgjerninger for dine øine, vår skjulte synd for ditt åsyns lys.
Pusiste nuestras maldades delante de ti, Nuestros yerros á la luz de tu rostro.
For alle våre dager er bortflyktet i din vrede; vi har levd våre år til ende som et sukk.
Porque todos nuestros días declinan á causa de tu ira; Acabamos nuestros años como un pensamiento.
Vårt livs tid, den er sytti år og, når der er megen styrke, åtti år, og dets herlighet er møie og tomhet; for hastig blev vi drevet fremad, og vi fløi avsted.
Los días de nuestra edad son setenta años; Que si en los más robustos son ochenta años, Con todo su fortaleza es molestia y trabajo; Porque es cortado presto, y volamos.
Hvem kjenner din vredes styrke og din harme, således som frykten for dig krever?
¿Quién conoce la fortaleza de tu ira, Y tu indignación según que debes ser temido?
Lær oss å telle våre dager, at vi kan få visdom i hjertet!
Enséñanos de tal modo á contar nuestros días, Que traigamos al corazón sabiduría.
Vend om, Herre! Hvor lenge? Ha medynk med dine tjenere!
Vuélvete, oh JEHOVÁ: ¿hasta cuándo? Y aplácate para con tus siervos.
Mett oss, når morgenen kommer, med din miskunnhet, så vil vi juble og være glade alle våre dager!
Sácianos presto de tu misericordia: Y cantaremos y nos alegraremos todos nuestros días.
Gled oss så mange dager som du har plaget oss, så mange år som vi har sett ulykke!
Alégranos conforme á los días que nos afligiste, Y los años que vimos mal.
La din gjerning åpenbares for dine tjenere og din herlighet over deres barn!
Aparezca en tus siervos tu obra, Y tu gloria sobre sus hijos.
Og Herrens, vår Guds liflighet være over oss, og våre henders gjerning fremme du for oss, ja, våre henders gjerning, den fremme du!
Y sea la luz de JEHOVÁ nuestro Dios sobre nosotros: Y ordena en nosotros la obra de nuestras manos, La obra de nuestras manos confirma.