Psalms 89

Az Ezrahita Ethán tanítása.
I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
Az Úrnak kegyelmességét hadd énekeljem örökké! Nemzetségről nemzetségre hirdetem a te hűséges voltodat az én számmal!
For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.
Mert azt mondom: Örökké megáll a te kegyelmességed, és megerősíted a te hűséges voltodat az egekben, *mondván:*
I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,
Szövetséget kötöttem az én választottammal, megesküdtem Dávidnak, az én szolgámnak:
Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah.
Mindörökké megerősítem a te magodat, és nemzetségről nemzetségre megépítem a te királyi székedet. Szela.
And the heavens shall praise thy wonders, O LORD: thy faithfulness also in the congregation of the saints.
És az egek dicsérik a te csodadolgodat Uram; a te hűséges voltodat is a szentek gyülekezetében.
For who in the heaven can be compared unto the LORD? who among the sons of the mighty can be likened unto the LORD?
Mert a felhőkben kicsoda hasonlatos az Úrhoz, *s ki* olyan, mint az Úr, az istenek fiai között?
God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him.
Igen rettenetes Isten *ő* a szentek gyűlésében, és félelmetes mindazokra, a kik körülte vannak.
O LORD God of hosts, who is a strong LORD like unto thee? or to thy faithfulness round about thee?
Uram, Seregeknek Istene! Kicsoda olyan erős, mint te vagy Uram? És a te hűséges voltod körülvesz téged.
Thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them.
Te uralkodol a tengernek kevélységén; mikor az ő habjai felemelkednek, te csendesíted le azokat.
Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
Te rontád meg Égyiptomot mintegy átdöföttet; erős karoddal elszélesztetted ellenségeidet.
The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and the fulness thereof, thou hast founded them.
Tieid az egek, a föld is a tied: e világot minden benne valóval te fundáltad.
The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.
Az északot és a délt te teremtetted, a Thábor és a Hermon a te nevednek örvendeznek.
Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.
A te karod hatalommal teljes, a te kezed erős, a te jobbod méltóságos.
Justice and judgment are the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.
Igazság és jogosság a te királyi székednek alapja; kegyelem és hűség jár a te orczád előtt.
Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.
Boldog nép az, a mely megérti a kürt szavát; a te orczádnak világosságánál jár ez, oh Uram!
In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
A te nevedben örvendeznek egész nap; és a te igazságodban felmagasztaltatnak.
For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.
Mert az ő erejöknek ékessége te vagy; a te jóakaratoddal emeled fel a mi szarvunkat is.
For the LORD is our defence; and the Holy One of Israel is our king.
Mert az Úr a mi paizsunk, és Izráelnek Szentje a mi királyunk.
Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
Akkor látásban szóltál a te kegyeltednek, és mondád: Segítséget adtam a vitéznek, felmagasztaltam a népből választottat;
I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
Megtaláltam Dávidot, az én szolgámat; szent olajommal kentem fel őt,
With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him.
A kivel állandóan vele lesz az én kezem, sőt az én karom erősíti meg őt.
The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
Nem nyomhatja őt el az ellenség, és a gonosz ember sem nyomorgatja meg őt;
And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
Mert ő előtte rontom meg az ő szorongatóit, és verem meg az ő gyűlölőit.
But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
És vele lesz az én hűségem és kegyelmem, és az én nevemmel magasztaltatik fel az ő szarva.
I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
És rávetem az ő kezét a tengerre, és az ő jobbját a folyóvizekre.
He shall cry unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.
Ő így szólít engem: Atyám vagy te; én Istenem és szabadításom kősziklája!
Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.
Én meg elsőszülöttemmé teszem őt *és* felebbvalóvá a föld királyainál.
My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
Örökké megtartom néki az én kegyelmemet, és az én szövetségem bizonyos *marad* ő vele.
His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
És az ő magvát örökkévalóvá teszem, és az ő királyi székét, mint az egeknek napjait.
If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
Ha az ő fiai elhagyják az én törvényemet, és nem járnak az én végzéseim szerint;
If they break my statutes, and keep not my commandments;
Ha az én rendeléseimet megtörik, és meg nem tartják az én parancsolatimat:
Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
Akkor vesszővel látogatom meg az ő bűnöket, és vereségekkel az ő álnokságukat;
Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
De az én kegyelmemet nem vonom meg tőle, és az én hűséges voltomban nem hazudom.
My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.
Nem töröm meg az én szövetségemet, és a mi kijött az én számból, el nem változtatom.
Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.
Megesküdtem egyszer az én szentségemre: vajjon megcsalhatnám-é Dávidot?
His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
Az ő magva örökké megmarad, és az ő királyi széke olyan előttem, mint a nap.
It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. Selah.
Megáll örökké, mint a hold, és bizonyos, mint a felhőben lévő bizonyság. Szela.
But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed.
De te *mégis* elvetetted és megútáltad *őt,* és megharagudtál a te felkentedre.
Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground.
Felbontottad a te szolgáddal *kötött* szövetséget, földre tiportad az ő koronáját.
Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.
Lerontottad az ő kőfalait mind; romokká tetted erősségeit.
All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.
Zsákmányolták őt mind az úton járók; gyalázattá lőn az ő szomszédai előtt.
Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
Felmagasztaltad az ő szorongatóinak jobbját, és megvidámítottad minden ellenségét.
Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
Még fegyverének élét is elvetted, és nem segítetted őt a harczban.
Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
Eltörlötted az ő fényességét, és az ő királyi székét a földre vetetted.
The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. Selah.
Az ő ifjúságának napjait megrövidítetted, gyalázatot borítottál reá. Szela.
How long, LORD? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?
Meddig rejtegeted még magad, oh Uram, szüntelen, *és* ég a te haragod, mint a tűz?
Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain?
Emlékezzél meg rólam: mily *rövid* az élet! Mily semmire teremtetted te mind az embernek fiait!
What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.
Kicsoda oly erős, hogy éljen és ne lásson halált *s* megszabadítsa magát a Seolnak kezéből? Szela.
Lord, where are thy former lovingkindnesses, which thou swarest unto David in thy truth?
Hol van a te előbbi kegyelmességed, Uram? Megesküdtél Dávidnak a te hűséges voltodra!
Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;
Emlékezzél meg Uram a te szolgáidnak gyalázatjokról! hogy sok népnek *gyalázatját* hordozom keblemben,
Wherewith thine enemies have reproached, O LORD; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
A melyekkel gyaláztak a te ellenségeid Uram, a melyekkel gyalázták a te felkentednek lépéseit. * (Psalms 89:53) Áldott legyen az Úr mindörökké! Ámen és Ámen. *
Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.