Psalms 89

Az Ezrahita Ethán tanítása.
Vyučující, složený od Etana Ezrachitského.
Az Úrnak kegyelmességét hadd énekeljem örökké! Nemzetségről nemzetségre hirdetem a te hűséges voltodat az én számmal!
O milosrdenstvích Hospodinových na věky zpívati budu, od národu do pronárodu zvěstovati budu pravdu tvou ústy svými.
Mert azt mondom: Örökké megáll a te kegyelmességed, és megerősíted a te hűséges voltodat az egekben, *mondván:*
Nebo jsem řekl: Na věky milosrdenství vzdělávati se bude, na nebi utvrdíš pravdu svou, o nížs řekl:
Szövetséget kötöttem az én választottammal, megesküdtem Dávidnak, az én szolgámnak:
Učinil jsem smlouvu s vyvoleným svým, přisáhl jsem Davidovi služebníku svému,
Mindörökké megerősítem a te magodat, és nemzetségről nemzetségre megépítem a te királyi székedet. Szela.
Že až na věky utvrdím símě tvé, a vzdělám od národu do národu trůn tvůj. Sélah.
És az egek dicsérik a te csodadolgodat Uram; a te hűséges voltodat is a szentek gyülekezetében.
Protož oslavují nebesa div tvůj, Hospodine, i pravdu tvou v shromáždění svatých.
Mert a felhőkben kicsoda hasonlatos az Úrhoz, *s ki* olyan, mint az Úr, az istenek fiai között?
Nebo kdo na nebi přirovnán býti může Hospodinu? Kdo jest podobný Hospodinu mezi syny silných?
Igen rettenetes Isten *ő* a szentek gyűlésében, és félelmetes mindazokra, a kik körülte vannak.
Bůh i v shromáždění svatých strašlivý jest náramně, a hrozný nade všecky vůkol něho.
Uram, Seregeknek Istene! Kicsoda olyan erős, mint te vagy Uram? És a te hűséges voltod körülvesz téged.
Hospodine Bože zástupů, kdo jest jako ty, silný Hospodin? Nebo pravda tvá tobě přístojí všudy vůkol.
Te uralkodol a tengernek kevélységén; mikor az ő habjai felemelkednek, te csendesíted le azokat.
Ty panuješ nad dutím moře; když se zdvihají vlny jeho, ty je skrocuješ.
Te rontád meg Égyiptomot mintegy átdöföttet; erős karoddal elszélesztetted ellenségeidet.
Ty jsi jako raněného potřel Egypt, a silným ramenem svým rozptýlil jsi nepřátely své.
Tieid az egek, a föld is a tied: e világot minden benne valóval te fundáltad.
Tváť jsou nebesa, tvá také i země, okršlek i plnost jeho ty jsi založil.
Az északot és a délt te teremtetted, a Thábor és a Hermon a te nevednek örvendeznek.
Půlnoční i polední strana, kteréž jsi ty stvořil, i Tábor a Hermon o tvém jménu zpívají.
A te karod hatalommal teljes, a te kezed erős, a te jobbod méltóságos.
Tvé rámě jest přemocné, silná ruka tvá, a vyvýšená pravice tvá.
Igazság és jogosság a te királyi székednek alapja; kegyelem és hűség jár a te orczád előtt.
Spravedlnost a soud jsou základem trůnu tvého, milosrdenství a pravda předcházejí tvář tvou.
Boldog nép az, a mely megérti a kürt szavát; a te orczádnak világosságánál jár ez, oh Uram!
Blahoslavený lid, kterýž zná zvuk tvůj; tiť, Hospodine, v světle oblíčeje tvého choditi budou.
A te nevedben örvendeznek egész nap; és a te igazságodban felmagasztaltatnak.
Ve jménu tvém plésati budou každého dne, a v spravedlnosti tvé vyvýší se.
Mert az ő erejöknek ékessége te vagy; a te jóakaratoddal emeled fel a mi szarvunkat is.
Nebo sláva síly jejich ty jsi, a z milosti tvé k zvýšení přijde roh náš.
Mert az Úr a mi paizsunk, és Izráelnek Szentje a mi királyunk.
Nebo štít náš jest Hospodinův, a svatého Izraelského král náš.
Akkor látásban szóltál a te kegyeltednek, és mondád: Segítséget adtam a vitéznek, felmagasztaltam a népből választottat;
Tehdy mluvě u vidění k svatému svému, řekl jsi: Složil jsem pomoc v reku udatném, zvýšil jsem vybraného z lidu.
Megtaláltam Dávidot, az én szolgámat; szent olajommal kentem fel őt,
Nalezl jsem Davida služebníka svého, olejem svým svatým pomazal jsem ho.
A kivel állandóan vele lesz az én kezem, sőt az én karom erősíti meg őt.
A protož budeť s ním stále ruka má, ano i ramenem svým posilovati ho budu.
Nem nyomhatja őt el az ellenség, és a gonosz ember sem nyomorgatja meg őt;
Nebudeť ho moci nuziti nepřítel, ani člověk nešlechetný trápiti.
Mert ő előtte rontom meg az ő szorongatóit, és verem meg az ő gyűlölőit.
Nebo potru před tváří jeho protivníky jeho, a ty, kteříž ho nenávidí, porazím.
És vele lesz az én hűségem és kegyelmem, és az én nevemmel magasztaltatik fel az ő szarva.
Nadto pravda má a milosrdenství mé s ním bude, a ve jménu mém vyvýšen bude roh jeho.
És rávetem az ő kezét a tengerre, és az ő jobbját a folyóvizekre.
A vložím na moře ruku jeho, a na řeky pravici jeho.
Ő így szólít engem: Atyám vagy te; én Istenem és szabadításom kősziklája!
On volaje ke mně, dí: Ty jsi otec můj, Bůh silný můj a skála spasení mého.
Én meg elsőszülöttemmé teszem őt *és* felebbvalóvá a föld királyainál.
Já také za prvorozeného vystavím jej, a za vyššího králů zemských.
Örökké megtartom néki az én kegyelmemet, és az én szövetségem bizonyos *marad* ő vele.
Na věky zachovám jemu milosrdenství své, a smlouva s ním stálá bude.
És az ő magvát örökkévalóvá teszem, és az ő királyi székét, mint az egeknek napjait.
Učiním i to, aby na věky trvalo símě jeho, a trůn jeho jako dnové nebes.
Ha az ő fiai elhagyják az én törvényemet, és nem járnak az én végzéseim szerint;
Jestliže by pak synové jeho opustili zákon můj, a v soudech mých nechodili,
Ha az én rendeléseimet megtörik, és meg nem tartják az én parancsolatimat:
Jestliže by ustanovení mých poškvrnili, a přikázaní mých neostříhali:
Akkor vesszővel látogatom meg az ő bűnöket, és vereségekkel az ő álnokságukat;
Tedy navštívím metlou přestoupení jejich, a trestáním nepravost jejich,
De az én kegyelmemet nem vonom meg tőle, és az én hűséges voltomban nem hazudom.
Ale milosrdenství svého neodejmu od něho, aniž klamati budu proti pravdě své.
Nem töröm meg az én szövetségemet, és a mi kijött az én számból, el nem változtatom.
Nepoškvrnímť smlouvy své, a toho, což vyšlo z úst mých, nezměním.
Megesküdtem egyszer az én szentségemre: vajjon megcsalhatnám-é Dávidot?
Jednou jsem přisáhl skrze svatost svou, nesklamámť Davidovi,
Az ő magva örökké megmarad, és az ő királyi széke olyan előttem, mint a nap.
Že símě jeho na věky bude, a trůn jeho jako slunce přede mnou,
Megáll örökké, mint a hold, és bizonyos, mint a felhőben lévő bizonyság. Szela.
Jako měsíc utvrzeno bude na věky, a jako svědkové na obloze hodnověrní.
De te *mégis* elvetetted és megútáltad *őt,* és megharagudtál a te felkentedre.
Ale ty jsi jej zavrhl a potupil, rozhněvals se na pomazaného svého.
Felbontottad a te szolgáddal *kötött* szövetséget, földre tiportad az ő koronáját.
Zavrhl jsi smlouvu s služebníkem svým, povrhls korunu jeho na zem.
Lerontottad az ő kőfalait mind; romokká tetted erősségeit.
Roztrhal jsi všecky ohrady jeho, a bašty jeho jsi rozválel.
Zsákmányolták őt mind az úton járók; gyalázattá lőn az ő szomszédai előtt.
Derou jej všickni, kteříž tudy jdou; jest ku posměchu i sousedům svým.
Felmagasztaltad az ő szorongatóinak jobbját, és megvidámítottad minden ellenségét.
Vyvýšil jsi pravici protivníků jeho, obveselils všecky nepřátely jeho.
Még fegyverének élét is elvetted, és nem segítetted őt a harczban.
Ztupils i ostří meče jeho, aniž jsi dal jemu, aby ostáti mohl v boji.
Eltörlötted az ő fényességét, és az ő királyi székét a földre vetetted.
Učinils přítrž okrase jeho, a trůn jeho svrhl jsi na zem.
Az ő ifjúságának napjait megrövidítetted, gyalázatot borítottál reá. Szela.
Ukrátil jsi dnů mladosti jeho, a hanbous jej přiodíl. Sélah.
Meddig rejtegeted még magad, oh Uram, szüntelen, *és* ég a te haragod, mint a tűz?
Až dokud, Hospodine? Na věky-liž se skrývati budeš? Tak-liž hořeti bude jako oheň prchlivost tvá?
Emlékezzél meg rólam: mily *rövid* az élet! Mily semmire teremtetted te mind az embernek fiait!
Rozpomeniž se na mne, jak kratičký jest věk můj. Zdaliž jsi pak nadarmo stvořil všecky syny lidské?
Kicsoda oly erős, hogy éljen és ne lásson halált *s* megszabadítsa magát a Seolnak kezéből? Szela.
Kdo z lidí může tak živ býti, aby neokusil smrti? Kdo vytrhne život svůj z hrobu? Sélah.
Hol van a te előbbi kegyelmességed, Uram? Megesküdtél Dávidnak a te hűséges voltodra!
Kdež jsou milosrdenství tvá první, ó Pane? Přísahuť jsi učinil Davidovi, v pravdě své.
Emlékezzél meg Uram a te szolgáidnak gyalázatjokról! hogy sok népnek *gyalázatját* hordozom keblemben,
Pamatuj, Pane, na útržky činěné služebníkům tvým, a jak jsem já nosil v lůně svém potupu ode všech nejmocnějších národů,
A melyekkel gyaláztak a te ellenségeid Uram, a melyekkel gyalázták a te felkentednek lépéseit. * (Psalms 89:53) Áldott legyen az Úr mindörökké! Ámen és Ámen. *
Jak jsou utrhali nepřátelé tvoji, Hospodine, jak jsou utrhali šlepějím pomazaného tvého. [ (Psalms 89:53) Budiž pochválen Hospodin na věky, Amen i Amen. ]