Psalms 89

משכיל לאיתן האזרחי חסדי יהוה עולם אשירה לדר ודר אודיע אמונתך בפי׃
Nauczający (złożony) od Etana Ezrahytczyka.
כי אמרתי עולם חסד יבנה שמים תכן אמונתך בהם׃
O miłosierdziach Pańskich na wieki śpiewać będę; od narodu do narodu opowiadać będę usty swemi prawdę twoję.
כרתי ברית לבחירי נשבעתי לדוד עבדי׃
Rzekłem bowiem: Miłosierdzie na wieki budowane będzie; na niebiosach utwierdziłeś prawdę twoję, o którejś rzekł:
עד עולם אכין זרעך ובניתי לדר ודור כסאך סלה׃
Postanowiłem przymierze z wybranym moim: przysiągłem Dawidowi, słudze swemu,
ויודו שמים פלאך יהוה אף אמונתך בקהל קדשים׃
Że aż na wieki utwierdzę nasienie twoje, a zbuduję od narodu do narodu stolicę twoję.Sela.
כי מי בשחק יערך ליהוה ידמה ליהוה בבני אלים׃
Przetoż, Panie! wysławiają niebiosa cud twój, i prawdę twoję w zgromadzeniu świętych.
אל נערץ בסוד קדשים רבה ונורא על כל סביביו׃
Albowiem któż na niebie przyrównany może być Panu? kto podobien jest Panu między synami mocarzów?
יהוה אלהי צבאות מי כמוך חסין יה ואמונתך סביבותיך׃
I w zgromadzeniu świętych bardzo jest Bóg straszliwy, a straszny nade wszystkich, którzy są około niego.
אתה מושל בגאות הים בשוא גליו אתה תשבחם׃
Panie, Boże zastępów! któż jest jakoś ty, Pan mocny? bo prawda twoja jest około ciebie.
אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך׃
Ty panujesz nad nadętością morską; gdy się podnoszą nawałności jego, ty je skracasz.
לך שמים אף לך ארץ תבל ומלאה אתה יסדתם׃
Tyś potawrł Egipt jako zranionego; mocą ramienia twego rozproszyłeś nieprzyjaciół twoich.
צפון וימין אתה בראתם תבור וחרמון בשמך ירננו׃
Twojeć są niebiosa, twoja też i ziemia; okrąg świata i pełność jego tyś ugruntował.
לך זרוע עם גבורה תעז ידך תרום ימינך׃
Tyś stworzył północy i południe; Tabor i Hermon śpiewają o imieniu twojem.
צדק ומשפט מכון כסאך חסד ואמת יקדמו פניך׃
Ramię twoje mocne jest; można jest ręka twoja, a wywyższona jest prawica twoja.
אשרי העם יודעי תרועה יהוה באור פניך יהלכון׃
Sprawiedliwość i sąd są gruntem stolicy twojej; miłosierdzie i prawda uprzedzają oblicze twoje.
בשמך יגילון כל היום ובצדקתך ירומו׃
Błogosławiony lud, który zna dźwięk twój; Panie! w światłości oblicza twego chodzić będą.
כי תפארת עזמו אתה וברצנך תרים קרננו׃
W imieniu twojem weselić się będą każdego dnia, a w sprwiedliwości twojej wywyższać się będą.
כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו׃
Boś ty jest chwałą mocy ich, a za wolą twoją wywyższy się róg nasz.
אז דברת בחזון לחסידיך ותאמר שויתי עזר על גבור הרימותי בחור מעם׃
Bo od Pana jest tarcza nasza, a od świętego Izraelskiego król nasz.
מצאתי דוד עבדי בשמן קדשי משחתיו׃
W on czas mówiąc w widzeniu do świętego twego rzekłeś: Położyłem ratunek w ręku mocarza, wywyższyłem wybranego z ludu.
אשר ידי תכון עמו אף זרועי תאמצנו׃
Znalazłem Dawida, sługę mego; olejkiem świętym moim pomazałem go.
לא ישא אויב בו ובן עולה לא יעננו׃
Przetoż ręka moja będzie stała przy nim, a ramię moje posili go.
וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף׃
Nie uciśnie go nieprzyjaciel, a syn nieprawości nie utrapi go.
ואמונתי וחסדי עמו ובשמי תרום קרנו׃
Bo potrę przed twarzą jego przeciwników jego, a tych, którzy go mają w nienawiści, porażę.
ושמתי בים ידו ובנהרות ימינו׃
Nadto prawda moja i miłosierdzie moje z nim będzie, a w imieniu mojem wywyższony będzie róg jego.
הוא יקראני אבי אתה אלי וצור ישועתי׃
I położę na morzu rękę jego i na rzekach prawicę jego.
אף אני בכור אתנהו עליון למלכי ארץ׃
On wołając rzecze: Tyś ojciec mój, Bóg mój, i skała zbawienia mego,
לעולם אשמור לו חסדי ובריתי נאמנת לו׃
Ja go też za pierworodnego wystawię, i za wyższego nad królami ziemi.
ושמתי לעד זרעו וכסאו כימי שמים׃
Na wieki mu zachowam miłosierdzie moje, a przymierze moje stałe będzie przy nim.
אם יעזבו בניו תורתי ובמשפטי לא ילכון׃
I uczynię, że na wieki będzie trwało nasienie jego, a stolica jego jako dni niebios.
אם חקתי יחללו ומצותי לא ישמרו׃
Ale jeźliby synowie jego opuścili zakon mój, a w sądach moich nie chodzili;
ופקדתי בשבט פשעם ובנגעים עונם׃
Jeźliby ustawy moje splugawili, a przykazań moich nie przestrzegali:
וחסדי לא אפיר מעמו ולא אשקר באמונתי׃
Tedy nawiedzę rózgą przestępstwo ich, a karaniem nieprawość ich.
לא אחלל בריתי ומוצא שפתי לא אשנה׃
Ale miłosierdzia swego nie odejmę od niego, ani skłamię przeciw prawdzie mojej.
אחת נשבעתי בקדשי אם לדוד אכזב׃
Nie splugawię przymierza mego, a tego, co wyszło z ust moich, nie odmienię.
זרעו לעולם יהיה וכסאו כשמש נגדי׃
Razem przysiągł przez świętobliwość moję, że nie skłamię Dawidowi,
כירח יכון עולם ועד בשחק נאמן סלה׃
A że nasienie jego zostanie na wieki, a stolica jego jako słońce przedemną;
ואתה זנחת ותמאס התעברת עם משיחך׃
Jako miesiąc będzie utwierdzone na wieki, i jako świadkowie na niebie godnowierni. Sela.
נארתה ברית עבדך חללת לארץ נזרו׃
Aleś go ty odrzucił i wzgardził; rozgniewałeś się na pomazańca twego.
פרצת כל גדרתיו שמת מבצריו מחתה׃
Zrzuciłeś przymierze z sługą twoim; strąciłeś na ziemię koronę jego.
שסהו כל עברי דרך היה חרפה לשכניו׃
Roztargałeś wszystkie płoty jego, i basztyś jego rozwalił.
הרימות ימין צריו השמחת כל אויביו׃
Szarpają go wszyscy, którzy drogą mimo idą; pośmiewiskiem jest i sąsiadom swoim.
אף תשיב צור חרבו ולא הקימתו במלחמה׃
Wywyższyłeś prawicę przeciwników jego; uweseliłeś wszysstkich nieprzyjaciół jego.
השבת מטהרו וכסאו לארץ מגרתה׃
I ostrze miecza jego stępiłeś, a nie ratowałeś go w bitwie.
הקצרת ימי עלומיו העטית עליו בושה סלה׃
Zniosłeś ochędóstwo jego, a stolicę jego uderzyłeś o ziemię.
עד מה יהוה תסתר לנצח תבער כמו אש חמתך׃
Ukróciłeś dni młodości jego, a przyodziałeś go hańbą. Sela.
זכר אני מה חלד על מה שוא בראת כל בני אדם׃
Dokądże, Panie! na wiekiż się kryć będziesz? także będzie jako ogień pałać zapalczywość twoja?
מי גבר יחיה ולא יראה מות ימלט נפשו מיד שאול סלה׃
Wspomnijże na mię, jako krótki jest wiek mój; azaś próżno stworzył wszystkich synów ludzkich?
איה חסדיך הראשנים אדני נשבעת לדוד באמונתך׃
Któż z ludzi tak żyć może, aby nie oglądał śmierci? któż wyrwie duszę swą z mocy grobu? Sela.
זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל רבים עמים׃
Gdzież są litości twoje dawne, o Panie! któreś przysiągł Dawidowi w prawdzie swej?
אשר חרפו אויביך יהוה אשר חרפו עקבות משיחך׃
Wspomnij, Panie! na zelżywość sług twoich, a jakom ponosił wzgardę w zanadrzu swem od wszystkich narodów możnych.
ברוך יהוה לעולם אמן ואמן׃
Panie! jako urągali nieprzyjaciele twoi, jako urągali ścieżkom pomazańca twego. Niech będzie błogosławiony Pan aż na wieki. Amen, Amen.