Psalms 89

משכיל לאיתן האזרחי חסדי יהוה עולם אשירה לדר ודר אודיע אמונתך בפי׃
Maskila nataon'i Etana Ezrahita. Ny famindram-pon'i Jehovah no hohiraiko mandrakizay; Hatramin'ny taranaka fara mandimby no hampahafantaran'ny vavako ny fahamarinanao.
כי אמרתי עולם חסד יבנה שמים תכן אמונתך בהם׃
Fa hoy izaho Hotovonana mandrakizay ny famindram-po; Ny fahamarinanao hampitoerinao any an-danitra.
כרתי ברית לבחירי נשבעתי לדוד עבדי׃
Efa nanao fanekena tamin'ny voafidiko Aho; Eny, efa nianiana tamin'i Davida mpanompoko Aho hoe:
עד עולם אכין זרעך ובניתי לדר ודור כסאך סלה׃
Hampitoetra ny taranakao ho mandrakizay Aho Ka hanangana ny seza fiandriananao hatramin'ny taranaka fara mandimby.
ויודו שמים פלאך יהוה אף אמונתך בקהל קדשים׃
Ary ny lanitra hidera ny fahagagana ataonao, Jehovah ô, Ary ny fahamarinanao koa ao amin'ny fiangonan'ny olo-masina.
כי מי בשחק יערך ליהוה ידמה ליהוה בבני אלים׃
Fa iza any an-danitra no mitovy amin'i Jehovah? Ary iza amin'ny zanak'ireo andriamanitra no manahaka an'i Jehovah,
אל נערץ בסוד קדשים רבה ונורא על כל סביביו׃
Dia Andriamanitra mahatahotra indrindra eo amin'ny fiangonan'ny olo-masiny Ary hajain'izay rehetra manodidina Azy?
יהוה אלהי צבאות מי כמוך חסין יה ואמונתך סביבותיך׃
Jehovah, Andriamanitry ny maro, ô, iza no mahery tahaka Anao, Jehovah? Ary manodidina Anao ny fahamarinanao.
אתה מושל בגאות הים בשוא גליו אתה תשבחם׃
Hianao manapaka ny fisavoan'ny ranomasina; Raha manonja ny alony, dia mampitsahatra azy Hianao.
אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך׃
Hianao nanorotoro an-dRahaba ho tahaka izay voavono; Ny sandrinao mahery no nampielezanao ny fahavalonao.
לך שמים אף לך ארץ תבל ומלאה אתה יסדתם׃
Anao ny lanitra, Anao koa ny tany; Izao tontolo izao sy izay rehetra eo aminy. Hianao no nanorina azy.
צפון וימין אתה בראתם תבור וחרמון בשמך ירננו׃
Ny avaratra sy ny atsimo. Hianao no nahary azy; Ny anaranao no ihobian'i Tabara sy Hermona.
לך זרוע עם גבורה תעז ידך תרום ימינך׃
Manan-tsandry mahery Hianao; Mahery ny tananao, avo ny tananao ankavanana.
צדק ומשפט מכון כסאך חסד ואמת יקדמו פניך׃
Rariny sy fitsarana no fanorenan'ny seza fiandriananao; Famindram-po sy fahamarinana no mialoha ny tavanao.
אשרי העם יודעי תרועה יהוה באור פניך יהלכון׃
Sambatra izay olona mahalala ny feo mahafaly; Jehovah ô, amin'ny fahazavan'ny tavanao no handehanany.
בשמך יגילון כל היום ובצדקתך ירומו׃
Ny anaranao no hifaliany mandrakariva; Ary ny fahamarinanao no hisandratany.
כי תפארת עזמו אתה וברצנך תרים קרננו׃
Fa voninahitry ny heriny Hianao; Ary amin'ny fankasitrahanao no hisandratan'ny tandrokay.
כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו׃
Fa an'i Jehovah ny ampinganay; Ary an'ny Iray Masin'ny Isiraely ny mpanjakanay.
אז דברת בחזון לחסידיך ותאמר שויתי עזר על גבור הרימותי בחור מעם׃
Tamin'izany ny olonao masina dia nilazanao tamin'ny fahitana hoe: Nametraka famonjena tamin'izay mahery Aho Ary nanandratra ny anankiray voafidy tamin'ny olona.
מצאתי דוד עבדי בשמן קדשי משחתיו׃
Efa nahita an'i Davida mpanompoko Aho; Ny diloiloko masina no nanosorako azy;
אשר ידי תכון עמו אף זרועי תאמצנו׃
Izy no homban'ny tanako; Eny, ny sandriko no hampahery azy.
לא ישא אויב בו ובן עולה לא יעננו׃
Tsy hamitaka azy ny fahavalo; Ary tsy hampahory azy ny ratsy fanahy.
וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף׃
Fa handripaka ny fahavalony eo anoloan'ny tavany Aho Sady hamely izay mankahala azy.
ואמונתי וחסדי עמו ובשמי תרום קרנו׃
Ny fahamarinako sy ny famindram-poko homba azy; Ary ny anarako no hisandratan'ny tandrony.
ושמתי בים ידו ובנהרות ימינו׃
Dia hampitoetra ny tànany amin'ny ranomasina Aho Ary ny tànany ankavanana amin'ny ony.
הוא יקראני אבי אתה אלי וצור ישועתי׃
Izy hiantso Ahy hoe: Raiko Hianao, Andriamanitro sy Vatolampin'ny famonjena ahy.
אף אני בכור אתנהו עליון למלכי ארץ׃
Ary Izaho kosa hanao azy ho lahimatoa, Ambony indrindra amin'ny mpanjakan'ny tany.
לעולם אשמור לו חסדי ובריתי נאמנת לו׃
Hitahiry ny famindram-poko ho azy mandrakizay Aho, Ary ny fanekeko hampaharetiko aminy.
ושמתי לעד זרעו וכסאו כימי שמים׃
Hampaharitra ny taranany ho mandrakizay Aho, Ary ny seza fiandrianany ho tahaka ny faharetan'ny lanitra.
אם יעזבו בניו תורתי ובמשפטי לא ילכון׃
Raha mahafoy ny lalàko ny zanany Ka tsy mandeha araka ny fitsipiko,
אם חקתי יחללו ומצותי לא ישמרו׃
Raha ny teniko no ataony ho fahavetavetana, Ary ny didiko no tsy tandremany,
ופקדתי בשבט פשעם ובנגעים עונם׃
Dia hovaliako tsorakazo ny fahadisoany, Ary kapoka ny helony.
וחסדי לא אפיר מעמו ולא אשקר באמונתי׃
Nefa ny famindram-poko tsy hofoanako aminy, Ary ny fahamarinako tsy havadiko,
לא אחלל בריתי ומוצא שפתי לא אשנה׃
Ny fanekeko tsy hotsoahako, Ary ny nolazain'ny molotro tsy hovako.
אחת נשבעתי בקדשי אם לדוד אכזב׃
Izao zavatra iray loha izao no nianianako tamin'ny fahamasinako, Tsy handainga amin'i Davida mihitsy Aho:
זרעו לעולם יהיה וכסאו כשמש נגדי׃
Ny taranany haharitra mandrakizay, Ary ny seza fiandrianany ho tahaka ny masoandro eo anatrehako;
כירח יכון עולם ועד בשחק נאמן סלה׃
Hampitoerina mandrakizay tahaka ny volana izy, Tahaka ny vavolombelona marina any an-danitra.
ואתה זנחת ותמאס התעברת עם משיחך׃
Fa efa narianao sy nolavinao izy; Efa tezitra tamin'ny voahosotrao Hianao.
נארתה ברית עבדך חללת לארץ נזרו׃
Efa nahafoana ny fanekena tamin'ny mpanomponao Hianao; Efa nataonao ho fahavetavetana ny satro-boninahiny ka narianao teny an-tany.
פרצת כל גדרתיו שמת מבצריו מחתה׃
Efa noravanao ny fefiny rehetra; Efa nosimbanao ny fiarovany mafy.
שסהו כל עברי דרך היה חרפה לשכניו׃
Izay rehetra mandalo eny an-dalana dia manimba azy; Efa fandà-tsan'ny mpiray monina aminy izy.
הרימות ימין צריו השמחת כל אויביו׃
Efa nampisandratra ny tanana ankavanan'ny rafilahiny Hianao Ary efa nampifaly ny fahavalony rehetra.
אף תשיב צור חרבו ולא הקימתו במלחמה׃
Efa nampihemotra ny lelan'ny sabany Hianao Ka tsy nampaharitra azy tamin'ny ady.
השבת מטהרו וכסאו לארץ מגרתה׃
Efa nampitsahatra ny voninahiny Hianao Ka nanongana ny seza fiandrianany ho amin'ny tany.
הקצרת ימי עלומיו העטית עליו בושה סלה׃
Efa nahafohy ny andron'ny fahatanorany Hianao Ary efa nanaron-kenatra azy.
עד מה יהוה תסתר לנצח תבער כמו אש חמתך׃
Mandra-pahoviana, Jehovah ô? Hiery mandrakizay va Hianao? Mirehitra tahaka ny afo va ny fahatezeranao?
זכר אני מה חלד על מה שוא בראת כל בני אדם׃
Tsarovy ny hafohin'ny androko; Toa zava-poana mihitsy ny namoronanao ny zanak'olombelona rehetra!
מי גבר יחיה ולא יראה מות ימלט נפשו מיד שאול סלה׃
Iza no olona ho velona tsy hahita fahafatesana, Fa hamonjy ny fanahiny tsy ho azon'ny tanan'ny fiainan-tsi-hita?
איה חסדיך הראשנים אדני נשבעת לדוד באמונתך׃
Tompo ô, aiza ny famindram-ponao fahiny, Izay nianiananao tamin'i Davida tamin'ny fahamarinanao?
זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל רבים עמים׃
Tompo ô, tsarovy ny latsa manjo ny mpanomponao, Ny tratrako vesaran'ny firenena rehetra,
אשר חרפו אויביך יהוה אשר חרפו עקבות משיחך׃
Dia ny nandatsan'ny fahavalonao, Jehovah ô, Eny, ny nandatsany ny dian'ny voahosotrao.
ברוך יהוה לעולם אמן ואמן׃
Isaorana mandrakizay anie Jehovah. Amena dia Amena.