Psalms 89

משכיל לאיתן האזרחי חסדי יהוה עולם אשירה לדר ודר אודיע אמונתך בפי׃
Vyučující, složený od Etana Ezrachitského.
כי אמרתי עולם חסד יבנה שמים תכן אמונתך בהם׃
O milosrdenstvích Hospodinových na věky zpívati budu, od národu do pronárodu zvěstovati budu pravdu tvou ústy svými.
כרתי ברית לבחירי נשבעתי לדוד עבדי׃
Nebo jsem řekl: Na věky milosrdenství vzdělávati se bude, na nebi utvrdíš pravdu svou, o nížs řekl:
עד עולם אכין זרעך ובניתי לדר ודור כסאך סלה׃
Učinil jsem smlouvu s vyvoleným svým, přisáhl jsem Davidovi služebníku svému,
ויודו שמים פלאך יהוה אף אמונתך בקהל קדשים׃
Že až na věky utvrdím símě tvé, a vzdělám od národu do národu trůn tvůj. Sélah.
כי מי בשחק יערך ליהוה ידמה ליהוה בבני אלים׃
Protož oslavují nebesa div tvůj, Hospodine, i pravdu tvou v shromáždění svatých.
אל נערץ בסוד קדשים רבה ונורא על כל סביביו׃
Nebo kdo na nebi přirovnán býti může Hospodinu? Kdo jest podobný Hospodinu mezi syny silných?
יהוה אלהי צבאות מי כמוך חסין יה ואמונתך סביבותיך׃
Bůh i v shromáždění svatých strašlivý jest náramně, a hrozný nade všecky vůkol něho.
אתה מושל בגאות הים בשוא גליו אתה תשבחם׃
Hospodine Bože zástupů, kdo jest jako ty, silný Hospodin? Nebo pravda tvá tobě přístojí všudy vůkol.
אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך׃
Ty panuješ nad dutím moře; když se zdvihají vlny jeho, ty je skrocuješ.
לך שמים אף לך ארץ תבל ומלאה אתה יסדתם׃
Ty jsi jako raněného potřel Egypt, a silným ramenem svým rozptýlil jsi nepřátely své.
צפון וימין אתה בראתם תבור וחרמון בשמך ירננו׃
Tváť jsou nebesa, tvá také i země, okršlek i plnost jeho ty jsi založil.
לך זרוע עם גבורה תעז ידך תרום ימינך׃
Půlnoční i polední strana, kteréž jsi ty stvořil, i Tábor a Hermon o tvém jménu zpívají.
צדק ומשפט מכון כסאך חסד ואמת יקדמו פניך׃
Tvé rámě jest přemocné, silná ruka tvá, a vyvýšená pravice tvá.
אשרי העם יודעי תרועה יהוה באור פניך יהלכון׃
Spravedlnost a soud jsou základem trůnu tvého, milosrdenství a pravda předcházejí tvář tvou.
בשמך יגילון כל היום ובצדקתך ירומו׃
Blahoslavený lid, kterýž zná zvuk tvůj; tiť, Hospodine, v světle oblíčeje tvého choditi budou.
כי תפארת עזמו אתה וברצנך תרים קרננו׃
Ve jménu tvém plésati budou každého dne, a v spravedlnosti tvé vyvýší se.
כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו׃
Nebo sláva síly jejich ty jsi, a z milosti tvé k zvýšení přijde roh náš.
אז דברת בחזון לחסידיך ותאמר שויתי עזר על גבור הרימותי בחור מעם׃
Nebo štít náš jest Hospodinův, a svatého Izraelského král náš.
מצאתי דוד עבדי בשמן קדשי משחתיו׃
Tehdy mluvě u vidění k svatému svému, řekl jsi: Složil jsem pomoc v reku udatném, zvýšil jsem vybraného z lidu.
אשר ידי תכון עמו אף זרועי תאמצנו׃
Nalezl jsem Davida služebníka svého, olejem svým svatým pomazal jsem ho.
לא ישא אויב בו ובן עולה לא יעננו׃
A protož budeť s ním stále ruka má, ano i ramenem svým posilovati ho budu.
וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף׃
Nebudeť ho moci nuziti nepřítel, ani člověk nešlechetný trápiti.
ואמונתי וחסדי עמו ובשמי תרום קרנו׃
Nebo potru před tváří jeho protivníky jeho, a ty, kteříž ho nenávidí, porazím.
ושמתי בים ידו ובנהרות ימינו׃
Nadto pravda má a milosrdenství mé s ním bude, a ve jménu mém vyvýšen bude roh jeho.
הוא יקראני אבי אתה אלי וצור ישועתי׃
A vložím na moře ruku jeho, a na řeky pravici jeho.
אף אני בכור אתנהו עליון למלכי ארץ׃
On volaje ke mně, dí: Ty jsi otec můj, Bůh silný můj a skála spasení mého.
לעולם אשמור לו חסדי ובריתי נאמנת לו׃
Já také za prvorozeného vystavím jej, a za vyššího králů zemských.
ושמתי לעד זרעו וכסאו כימי שמים׃
Na věky zachovám jemu milosrdenství své, a smlouva s ním stálá bude.
אם יעזבו בניו תורתי ובמשפטי לא ילכון׃
Učiním i to, aby na věky trvalo símě jeho, a trůn jeho jako dnové nebes.
אם חקתי יחללו ומצותי לא ישמרו׃
Jestliže by pak synové jeho opustili zákon můj, a v soudech mých nechodili,
ופקדתי בשבט פשעם ובנגעים עונם׃
Jestliže by ustanovení mých poškvrnili, a přikázaní mých neostříhali:
וחסדי לא אפיר מעמו ולא אשקר באמונתי׃
Tedy navštívím metlou přestoupení jejich, a trestáním nepravost jejich,
לא אחלל בריתי ומוצא שפתי לא אשנה׃
Ale milosrdenství svého neodejmu od něho, aniž klamati budu proti pravdě své.
אחת נשבעתי בקדשי אם לדוד אכזב׃
Nepoškvrnímť smlouvy své, a toho, což vyšlo z úst mých, nezměním.
זרעו לעולם יהיה וכסאו כשמש נגדי׃
Jednou jsem přisáhl skrze svatost svou, nesklamámť Davidovi,
כירח יכון עולם ועד בשחק נאמן סלה׃
Že símě jeho na věky bude, a trůn jeho jako slunce přede mnou,
ואתה זנחת ותמאס התעברת עם משיחך׃
Jako měsíc utvrzeno bude na věky, a jako svědkové na obloze hodnověrní.
נארתה ברית עבדך חללת לארץ נזרו׃
Ale ty jsi jej zavrhl a potupil, rozhněvals se na pomazaného svého.
פרצת כל גדרתיו שמת מבצריו מחתה׃
Zavrhl jsi smlouvu s služebníkem svým, povrhls korunu jeho na zem.
שסהו כל עברי דרך היה חרפה לשכניו׃
Roztrhal jsi všecky ohrady jeho, a bašty jeho jsi rozválel.
הרימות ימין צריו השמחת כל אויביו׃
Derou jej všickni, kteříž tudy jdou; jest ku posměchu i sousedům svým.
אף תשיב צור חרבו ולא הקימתו במלחמה׃
Vyvýšil jsi pravici protivníků jeho, obveselils všecky nepřátely jeho.
השבת מטהרו וכסאו לארץ מגרתה׃
Ztupils i ostří meče jeho, aniž jsi dal jemu, aby ostáti mohl v boji.
הקצרת ימי עלומיו העטית עליו בושה סלה׃
Učinils přítrž okrase jeho, a trůn jeho svrhl jsi na zem.
עד מה יהוה תסתר לנצח תבער כמו אש חמתך׃
Ukrátil jsi dnů mladosti jeho, a hanbous jej přiodíl. Sélah.
זכר אני מה חלד על מה שוא בראת כל בני אדם׃
Až dokud, Hospodine? Na věky-liž se skrývati budeš? Tak-liž hořeti bude jako oheň prchlivost tvá?
מי גבר יחיה ולא יראה מות ימלט נפשו מיד שאול סלה׃
Rozpomeniž se na mne, jak kratičký jest věk můj. Zdaliž jsi pak nadarmo stvořil všecky syny lidské?
איה חסדיך הראשנים אדני נשבעת לדוד באמונתך׃
Kdo z lidí může tak živ býti, aby neokusil smrti? Kdo vytrhne život svůj z hrobu? Sélah.
זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל רבים עמים׃
Kdež jsou milosrdenství tvá první, ó Pane? Přísahuť jsi učinil Davidovi, v pravdě své.
אשר חרפו אויביך יהוה אשר חרפו עקבות משיחך׃
Pamatuj, Pane, na útržky činěné služebníkům tvým, a jak jsem já nosil v lůně svém potupu ode všech nejmocnějších národů,
ברוך יהוה לעולם אמן ואמן׃
Jak jsou utrhali nepřátelé tvoji, Hospodine, jak jsou utrhali šlepějím pomazaného tvého. [ (Psalms 89:53) Budiž pochválen Hospodin na věky, Amen i Amen. ]