Psalms 89

Die Gütigkeiten Jehovas will ich besingen ewiglich, von Geschlecht zu Geschlecht mit meinem Munde kundmachen deine Treue.
(O cîntare a lui Etan, Ezrahitul.) Voi cînta totdeauna îndurările Domnului: voi spune din neam în neam, cu gura mea, credincioşia Ta.
Denn ich sagte: Auf ewig wird die Güte gebaut werden; die Himmel, in ihnen wirst du feststellen deine Treue.
Căci zic: ,,Îndurarea are temelii vecinice! Tare ca cerurile este credincioşia Ta!`` -
Einen Bund habe ich mit meinem Auserwählten gemacht, habe David, meinem Knechte, geschworen:
,,Am făcut legămînt cu alesul Meu`` -zice Domnul-,,iată ce am jurat robului Meu David:
"Bis in Ewigkeit will ich feststellen deinen Samen, und auf alle Geschlechter hin bauen deinen Thron." (Sela.)
,,Îţi voi întări sămînţa pe vecie, şi' -n veci îţi voi aşeza scaunul de domnie.``
Und die Himmel werden deine Wunder preisen, Jehova, und deine Treue in der Versammlung der Heiligen.
Cerurile laudă minunile Tale, Doamne, şi credincioşia Ta în adunarea sfinţilor!
Denn wer in den Wolken ist mit Jehova zu vergleichen? Wer ist Jehova gleich unter den Söhnen der Starken?
Căci, în cer, cine se poate asemăna cu Domnul? Cine este ca Tine între fiii lui Dumnezeu?
Er ist ein Gott, gar erschrecklich in der Versammlung der Heiligen, und furchtbar über alle, die rings um ihn her sind.
Dumnezeu este înfricoşat în adunarea cea mare a sfinţilor, şi de temut pentru toţi ceice stau în jurul Lui.
Jehova, Gott der Heerscharen, wer ist mächtig wie du, o Jah? Und deine Treue ist rings um dich her.
Doamne, Dumnezeul oştirilor, cine este puternic ca Tine, Doamne! Şi credincioşia Ta Te înconjoară.
Du beherrschest des Meeres Toben; erheben sich seine Wogen-du stillest sie.
Tu îmblînzeşti mîndria mării; cînd se ridică valurile ei, Tu le potoleşti.
Du hast Rahab zertreten wie einen Erschlagenen; mit deinem starken Arme hast du deine Feinde zerstreut.
Tu ai zdrobit Egiptul ca pe un hoit, ai risipit pe vrăjmaşii Tăi prin puterea braţului Tău.
Dein sind die Himmel und dein die Erde; der Erdkreis und seine Fülle, du hast sie gegründet.
Ale Tale sînt cerurile şi pămîntul, Tu ai întemeiat lumea şi tot ce cuprinde ea.
Norden und Süden, du hast sie erschaffen; Tabor und Hermon jubeln in deinem Namen.
Tu ai făcut miazănoaptea şi miazăziua; Taborul şi Hermonul se bucură de Numele Tău.
Du hast einen gewaltigen Arm, stark ist deine Hand, hoch deine Rechte.
Braţul tău este puternic, mîna Ta este tare, dreapta Ta este înălţată.
Gerechtigkeit und Gericht sind deines Thrones Grundfeste; Güte und Wahrheit gehen vor deinem Angesicht her.
Dreptatea şi judecata sînt temelia scaunului Tău de domnie; bunătatea şi credincioşia sînt înaintea Feţei Tale.
Glückselig das Volk, das den Jubelschall kennt! Jehova, im Lichte deines Angesichts wandeln sie.
Ferice de poporul, care cunoaşte sunetul trîmbiţei, care umblă în lumina Feţei Tale, Doamne!
In deinem Namen frohlocken sie den ganzen Tag, und durch deine Gerechtigkeit werden sie erhöht.
El se bucură neîncetat de Numele Tău, şi se făleşte cu dreptatea Ta.
Denn die Zierde ihrer Stärke bist du; und durch deine Gunst wird erhöht werden unser Horn.
Căci Tu eşti fala puterii lui; şi, în bunăvoinţa Ta, ne ridici puterea noastră.
Denn Jehova ist unser Schild, und der Heilige Israels unser König.
Căci Domnul este scutul nostru, Sfîntul lui Israel este împăratul nostru.
Dazumal redetest du im Gesicht von deinem Frommen und sagtest: Hülfe habe ich auf einen Mächtigen gelegt, ich habe einen Auserwählten erhöht aus dem Volke.
Atunci ai vorbit într'o vedenie prea iubitului Tău, şi ai zis: ,,Am dat ajutorul Meu unui viteaz, am ridicat din mijlocul poporului un tînăr;
Ich habe David gefunden, meinen Knecht-mit meinem heiligen Öle habe ich ihn gesalbt-
am găsit pe robul Meu David, şi l-am uns cu untdelemnul Meu cel sfînt.
Mit welchem fest bleiben soll meine Hand, und mein Arm soll ihn stärken.
Mîna Mea îl va sprijini, şi braţul Meu îl va întări.
Nicht soll ihn drängen der Feind, und der Sohn der Ungerechtigkeit ihn nicht bedrücken;
Vrăjmaşul nu -l va prinde, şi cel rău nu -l va apăsa;
Und ich will seine Bedränger vor ihm zerschmettern, und seine Hasser will ich schlagen.
ci voi zdrobi dinaintea lui pe protivnicii lui, şi voi lovi pe cei ce -l urăsc.
Und meine Treue und meine Güte werden mit ihm sein, und durch meinen Namen wird sein Horn erhöht werden.
Credincioşia şi bunătatea Mea vor fi cu el, şi tăria lui se va înălţa prin Numele Meu.
Und ich will seine Hand an das Meer legen, und seine Rechte an die Ströme.
Voi da în mîna lui marea, şi în dreapta lui rîurile.
Er wird mir zurufen: Mein Vater bist du, mein Gott, und der Fels meiner Rettung!
El Îmi va zice: ,,Tu eşti Tatăl meu, Dumnezeul meu şi Stînca mîntuirii mele!``
So will auch ich ihn zum Erstgeborenen machen, zum Höchsten der Könige der Erde.
Iar Eu îl voi face întîiul născut, cel mai înalt dintre împăraţii pămîntului.
Ewig will ich ihm meine Güte bewahren, und mein Bund soll ihm fest bleiben.
Îi voi păstra totdeauna bunătatea Mea, şi legămîntul Meu îi va fi neclintit.
Und ich will seinen Samen einsetzen für immer, und seinen Thron wie die Tage der Himmel.
Îi voi face vecinică sămînţa, şi scaunul lui de domnie ca zilele cerurilor.
Wenn seine Söhne mein Gesetz verlassen und nicht wandeln in meinen Rechten,
Dacă fiii lui vor părăsi Legea Mea, şi nu vor umbla după poruncile Mele,
Wenn sie meine Satzungen entweihen und meine Gebote nicht halten,
dacă vor călca orînduirile Mele, şi nu vor păzi poruncile Mele,
So werde ich mit der Rute heimsuchen ihre Übertretung, und mit Schlägen ihre Ungerechtigkeit.
atunci le voi pedepsi fărădelegile cu nuiaua, şi nelegiuirile cu lovituri;
Aber meine Güte werde ich nicht von ihm weichen lassen, und nicht verleugnen meine Treue.
dar nu-Mi voi îndepărta deloc bunătatea dela ei, şi nu-Mi voi face credincioşia de minciună;
Nicht werde ich entweihen meinen Bund, und nicht ändern, was hervorgegangen ist aus meinen Lippen.
nu-Mi voi călca legămîntul, şi nu voi schimba ce a ieşit de pe buzele mele.
Einmal habe ich geschworen bei meiner Heiligkeit: Wenn ich dem David lüge!
Am jurat odată pe sfinţenia Mea: să mint Eu oare lui David?
Sein Same wird ewig sein, und sein Thron wie die Sonne vor mir;
Sămînţa lui va dăinui în veci; scaunul lui de domnie va fi înaintea Mea ca soarele;
Ewiglich wird er feststehen wie der Mond; und der Zeuge in den Wolken ist treu. (Sela.)
ca luna, va dăinui pe vecie, şi ca martorul credincios din cer. -(Oprire).
Du aber hast verworfen und verstoßen, bist sehr zornig gewesen gegen deinen Gesalbten;
Şi totuş, Tu l-ai îndepărtat, şi Te-ai mîniat pe unsul Tău;
Du hast verworfen den Bund deines Knechtes, hast zu Boden entweiht seine Krone;
ai nesocotit legămîntul făcut cu robul Tău; i-ai doborît şi i-ai pîngărit cununa.
Du hast niedergerissen alle seine Mauern, hast seine Festen in Trümmer gelegt.
I-ai prăbuşit toate zidurile, şi i-ai dărîmat toate cetăţuile.
Es haben ihn beraubt alle, die des Weges vorübergehen; er ist zum Hohn geworden seinen Nachbarn.
Toţi trecătorii îl jăfuiesc, şi a ajuns de batjocura vecinilor lui.
Du hast erhöht die Rechte seiner Bedränger, hast erfreut alle seine Feinde;
Ai înălţat dreapta protivnicilor lui, ai înveselit pe toţi vrăjmaşii lui,
Auch hast du zurückgewandt die Schärfe seines Schwertes, und hast ihn nicht bestehen lassen im Kampfe;
ai făcut ca ascuţişul săbiei lui să dea înapoi, şi nu l-ai sprijinit în luptă.
Du hast aufhören lassen seinen Glanz und zur Erde gestürzt seinen Thron;
Ai pus capăt strălucirii lui, şi i-ai trîntit la pămînt scaunul de domnie;
Du hast verkürzt die Tage seiner Jugend, mit Schmach hast du ihn bedeckt. (Sela.)
i-ai scurtat zilele tinereţii, şi l-ai acoperit de ruşine. -(Oprire)
Bis wann, Jehova, willst du dich immerfort verbergen, soll wie Feuer brennen dein Grimm?
Pînă cînd, Doamne, Te vei ascunde fără încetare, şi-Ţi va arde mînia ca focul?
Gedenke, was meine Lebensdauer ist, zu welcher Nichtigkeit du alle Menschenkinder erschaffen hast!
Adu-ţi aminte ce scurtă este viaţa mea, şi pentruce nimic ai făcut pe toţi fiii omului.
Welcher Mann lebt und wird den Tod nicht sehen, wird seine Seele befreien von der Gewalt des Scheols? (Sela.)
Este vreun om care să poată trăi şi să nu vadă moartea, care să poată să-şi scape sufletul din locuinţa morţilor? -
Wo sind, o Herr, deine früheren Gütigkeiten, die du David zugeschworen hast in deiner Treue?
Unde sînt, Doamne, îndurările Tale dintîi, pe cari le-ai jurat lui David, în credincioşia Ta?
Gedenke, Herr, des Hohnes deiner Knechte, daß ich in meinem Busen trage den Hohn all der vielen Völker,
Adu-ţi aminte, Doamne, de ocara robilor Tăi, adu-ţi aminte că port în sîn ocara multor popoare;
Womit deine Feinde gehöhnt haben, Jehova, womit sie gehöhnt haben die Fußstapfen deines Gesalbten!
adu-Ţi aminte de ocările vrăjmaşilor Tăi, Doamne; de ocările lor împotriva paşilor unsului Tău!
Gepriesen sei Jehova ewiglich! Amen, ja, Amen!
Binecuvîntat să fie Domnul în veci! Amin! Amin!