Psalms 89

(En Maskil af Ezraitten Etan.) Om HERRENs, Nåde vil jeg evigt synge, fra Slægt til Slægt med min Mund forkynde din Trofasthed.
(По слав. 88) Маскил на езраеца Етан. Ще възпявам милостите на ГОСПОДА до века, ще известявам с устата си Твоята вярност на всички поколения.
Thi du har sagt: "En evig Bygning er Nåden!" I Himlen har du grundfæstet din Trofasthed.
Защото казах: Милостта ще се съгради до века, Ти ще утвърдиш истината Си в самите небеса.
Jeg sluttede en Pagt med min udvalgte, tilsvor David, min Tjener:
Направих завет с избрания Си, заклех се на слугата Си Давид:
"Jeg lader din Sæd bestå for evigt, jeg bygger din Trone fra Slægt til Slægt!" - Sela.
Ще утвърдя потомството ти до века и ще съградя престола ти за всички поколения. (Села.)
Og Himlen priser dit Under, HERRE, din Trofasthed i de Helliges Forsamling.
И небесата ще хвалят Твоите чудеса, ГОСПОДИ, и истината Ти — в събранието на светиите.
Thi hvem i Sky er HERRENs Lige, hvo er som HERREN iblandt Guds Sønner?
Защото кой на небето може да се сравни с ГОСПОДА? Кой сред синовете на могъщите може да се оприличи на ГОСПОДА?
En forfærdelig Gud i de Helliges Kreds, stor og frygtelig over alle omkring ham.
Бог е много страхопочитаем в събранието на светиите и страшен между всички, които са около Него.
HERRE, Hærskarers Gud, hvo er som du? HERRE, din Nåde og Trofasthed omgiver dig.
ГОСПОДИ, Боже на Войнствата, кой е могъщ като Теб, ГОСПОДИ? Истината Ти Те обкръжава.
Du mestrer Havets Overmod; når Bølgerne bruser, stiller du dem.
Ти владееш гордостта на морето; когато вълните му се надигат, Ти ги укротяваш.
Du knuste Rahab som en fældet Kriger, splitted dine Fjender med vældig Arm.
Ти си смачкал Рахав като някой убит, разпръснал си враговете Си с мощната Си ръка.
Din er Himlen, og din er Jorden, du grundede Jorderig med dets Fylde.
Твои са небесата, Твоя е и земята; светът и всичко, което го изпълва — Ти си ги основал.
Norden og Sønden skabte du, Tabor og Hermon jubler over dit Navn.
Северът и югът — Ти си ги създал, Тавор и Ермон ликуват в Твоето Име.
Du har en Arm med Vælde, din Hånd er stærk, din højre løftet.
Ти имаш мощна ръка, ръката Ти е силна, десницата Ти — възвисена.
Retfærd og Ret er din Trones Grundvold, Nåde og Sandhed står for dit Åsyn.
Правда и съд са основата на престола Ти, милост и истина ходят пред лицето Ти.
Saligt det Folk, der kender til Frydesang, vandrer, HERRE, i dit Åsyns Lys!
Блажен народът, който познава радостното възклицание! Те ходят в светлината на Твоето лице, ГОСПОДИ.
De lovsynger Dagen igennem dit Navn, ophøjes ved din Retfærdighed.
В Твоето Име ликуват цял ден и чрез Твоята правда се извисяват.
Thi du er vor Styrkes Stolthed, du løfter vort Horn ved din Yndest;
Защото Ти си славата на тяхната сила и с Твоето благоволение се възвишава нашият рог,
thi vort Skjold er hos HERREN, vor Konge er Israels Hellige!
понеже на ГОСПОДА е нашият щит и на Светия Израилев — нашият цар.
Du taled engang i et Syn til dine fromme : "Krone satte jeg på en Helt, ophøjed en Yngling af Folket;
Тогава Ти говори на светиите Си във видение и каза: Положих помощ върху един силен, възвисих един избран между народа.
jeg har fundet David, min Tjener, salvet ham med min hellige Olie;
Намерих слугата Си Давид, със святото Си масло го помазах,
thi min Hånd skal holde ham fast, og min Arm skal give ham Styrke.
него ще поддържа ръката Ми и мишцата Ми ще го укрепва.
Ingen Fjende skal overvælde ham, ingen Nidding trykke ham ned;
Врагът няма да го притесни, нито синът на неправдата ще го потиска.
jeg knuser hans Fjender foran ham og nedstøder dem, der bader ham;
Аз ще смажа противниците му пред него и ще поразя онези, които го мразят.
med ham skal min Trofasthed og Miskundhed være, hans Horn skal løfte sig ved mit Navn;
Верността Ми и милостта Ми ще бъдат с него и в Моето Име ще се възвиси рогът му.
jeg lægger Havet under hans Hånd og Strømmene under hans højre;
И ще поставя ръката му над морето и десницата Му — над реките.
mig skal han kalde: min Fader, min Gud og min Frelses Klippe.
Той ще извика към Мен: Отец си ми, Бог мой и канарата на спасението ми!
Jeg gør ham til førstefødt, den største blandt Jordens Konger;
Затова и Аз ще го направя първороден, най-горен от земните царе.
jeg bevarer for evigt min Miskundhed mod ham, min Pagt skal holdes ham troligt;
Ще запазя вечно милостта Си за него и заветът Ми с него ще остане твърд.
jeg lader hans Æt bestå for evigt, hans Trone, så længe Himlen er til.
И потомството му ще направя да пребъдва навеки и престола му — като небесните дни.
Hvis hans Sønner svigter min Lov og ikke følger mine Lovbud,
Ако синовете му оставят закона Ми и не ходят в правилата Ми,
hvis de bryder min Vedtægt og ikke holder mit Bud,
ако нарушат наредбите Ми и не пазят заповедите Ми,
da hjemsøger jeg deres Synd med Ris, deres Brøde med hårde Slag;
тогава ще накажа с тояга престъпленията им и с бич — беззаконията им,
men min Nåde tager jeg ikke fra ham, min Trofasthed svigter jeg ikke;
но няма да отнема от него милостта Си и няма да се отрека от верността Си.
jeg bryder ikke min Pagt og ændrer ej mine Læbers Udsagn.
Няма да оскверня завета Си и няма да променя това, което е излязло от устните Ми.
Ved min Hellighed svor jeg een Gang for alle - David sviger jeg ikke:
Веднъж се заклех в светостта Си: няма да излъжа Давид!
Hans Æt skal blive for evigt, hans Trone for mig som Solen,
Потомството му ще пребъде вечно и престолът му — като слънцето пред Мен;
stå fast som Månen for evigt, og Vidnet på Himlen er sanddru, - Sela.
ще бъде утвърден до века като луната. Верен е свидетелят в небето. (Села.)
Men du har forstødt og forkastet din Salvede og handlet i Vrede imod ham;
Но Ти си отхвърлил и презрял, разгневил си се против Своя помазаник.
Pagten med din Tjener har du brudt, vanæret hans Krone og trådt den i Støvet;
Изоставил си завета със слугата Си, опозорил си короната му до земята.
du har nedbrudt alle hans Mure, i Grus har du lagt hans Fæstninger;
Повалил си всичките му заграждения, превърнал си крепостите му в развалина.
alle vejfarende plyndrer ham, sine Naboer blev han til Spot.
Разграбват го всички, които минават по пътя, стана за присмех на съседите си.
Du har løftet hans Uvenners højre og glædet alle hans Fjender;
Възвисил си десницата на враговете му, зарадвал си всичките му неприятели.
hans Sværd lod du vige for Fjenden, du holdt ham ej oppe i Kampen;
И острието на меча му си обърнал обратно и в битката не си го подкрепил.
du vristed ham Staven af Hænde og styrted hans Trone til Jorden,
Направил си да изчезне блясъкът му и си свалил на земята престола му.
afkorted hans Ungdoms Dage og hylled ham ind i Skam. - Sela.
Съкратил си дните на младостта му, покрил си го със срам. (Села.)
Hvor længe vil du skjule dig, HERRE, for evigt, hvor længe skal din Vrede lue som Ild?
Докога, ГОСПОДИ? Ще се криеш ли навеки? Ще гори ли яростта Ти като огън?
Herre, kom i Hu, hvad Livet er, til hvilken Tomhed du skabte hvert Menneskebarn!
Помни колко е кратко времето ми, за каква суета си създал всичките човешки синове!
Hvo bliver i Live og skuer ej Død, hvo frelser sin sjæl fra Dødsrigets Hånd? - Sela.
Кой човек ще живее и няма да види смърт? Може ли да избави душата си от властта на Шеол? (Села.)
Hvor er din fordums Nåde, Herre, som du i Trofasthed tilsvor David?
Къде са предишните Ти милости, Господи? Ти се закле на Давид в истината Си!
Kom, Herre, din Tjeners Skændsel i Hu, at jeg bærer Folkenes Spot i min Favn,
Помни, Господи, унижението на слугите Си — как нося в пазвата си присмеха на многото народи,
hvorledes dine Fjender håner, HERRE, hvorledes de håner din Salvedes Fodspor.
с който враговете Ти, ГОСПОДИ, хулеха, с който хулеха стъпките на Твоя помазаник!
Lovet være HERREN i Evighed, Amen, Amen!
Благословен да е ГОСПОД до века! Амин и амин!