Psalms 89

(По слав. 88) Маскил на езраеца Етан. Ще възпявам милостите на ГОСПОДА до века, ще известявам с устата си Твоята вярност на всички поколения.
Maskila nataon'i Etana Ezrahita. Ny famindram-pon'i Jehovah no hohiraiko mandrakizay; Hatramin'ny taranaka fara mandimby no hampahafantaran'ny vavako ny fahamarinanao.
Защото казах: Милостта ще се съгради до века, Ти ще утвърдиш истината Си в самите небеса.
Fa hoy izaho Hotovonana mandrakizay ny famindram-po; Ny fahamarinanao hampitoerinao any an-danitra.
Направих завет с избрания Си, заклех се на слугата Си Давид:
Efa nanao fanekena tamin'ny voafidiko Aho; Eny, efa nianiana tamin'i Davida mpanompoko Aho hoe:
Ще утвърдя потомството ти до века и ще съградя престола ти за всички поколения. (Села.)
Hampitoetra ny taranakao ho mandrakizay Aho Ka hanangana ny seza fiandriananao hatramin'ny taranaka fara mandimby.
И небесата ще хвалят Твоите чудеса, ГОСПОДИ, и истината Ти — в събранието на светиите.
Ary ny lanitra hidera ny fahagagana ataonao, Jehovah ô, Ary ny fahamarinanao koa ao amin'ny fiangonan'ny olo-masina.
Защото кой на небето може да се сравни с ГОСПОДА? Кой сред синовете на могъщите може да се оприличи на ГОСПОДА?
Fa iza any an-danitra no mitovy amin'i Jehovah? Ary iza amin'ny zanak'ireo andriamanitra no manahaka an'i Jehovah,
Бог е много страхопочитаем в събранието на светиите и страшен между всички, които са около Него.
Dia Andriamanitra mahatahotra indrindra eo amin'ny fiangonan'ny olo-masiny Ary hajain'izay rehetra manodidina Azy?
ГОСПОДИ, Боже на Войнствата, кой е могъщ като Теб, ГОСПОДИ? Истината Ти Те обкръжава.
Jehovah, Andriamanitry ny maro, ô, iza no mahery tahaka Anao, Jehovah? Ary manodidina Anao ny fahamarinanao.
Ти владееш гордостта на морето; когато вълните му се надигат, Ти ги укротяваш.
Hianao manapaka ny fisavoan'ny ranomasina; Raha manonja ny alony, dia mampitsahatra azy Hianao.
Ти си смачкал Рахав като някой убит, разпръснал си враговете Си с мощната Си ръка.
Hianao nanorotoro an-dRahaba ho tahaka izay voavono; Ny sandrinao mahery no nampielezanao ny fahavalonao.
Твои са небесата, Твоя е и земята; светът и всичко, което го изпълва — Ти си ги основал.
Anao ny lanitra, Anao koa ny tany; Izao tontolo izao sy izay rehetra eo aminy. Hianao no nanorina azy.
Северът и югът — Ти си ги създал, Тавор и Ермон ликуват в Твоето Име.
Ny avaratra sy ny atsimo. Hianao no nahary azy; Ny anaranao no ihobian'i Tabara sy Hermona.
Ти имаш мощна ръка, ръката Ти е силна, десницата Ти — възвисена.
Manan-tsandry mahery Hianao; Mahery ny tananao, avo ny tananao ankavanana.
Правда и съд са основата на престола Ти, милост и истина ходят пред лицето Ти.
Rariny sy fitsarana no fanorenan'ny seza fiandriananao; Famindram-po sy fahamarinana no mialoha ny tavanao.
Блажен народът, който познава радостното възклицание! Те ходят в светлината на Твоето лице, ГОСПОДИ.
Sambatra izay olona mahalala ny feo mahafaly; Jehovah ô, amin'ny fahazavan'ny tavanao no handehanany.
В Твоето Име ликуват цял ден и чрез Твоята правда се извисяват.
Ny anaranao no hifaliany mandrakariva; Ary ny fahamarinanao no hisandratany.
Защото Ти си славата на тяхната сила и с Твоето благоволение се възвишава нашият рог,
Fa voninahitry ny heriny Hianao; Ary amin'ny fankasitrahanao no hisandratan'ny tandrokay.
понеже на ГОСПОДА е нашият щит и на Светия Израилев — нашият цар.
Fa an'i Jehovah ny ampinganay; Ary an'ny Iray Masin'ny Isiraely ny mpanjakanay.
Тогава Ти говори на светиите Си във видение и каза: Положих помощ върху един силен, възвисих един избран между народа.
Tamin'izany ny olonao masina dia nilazanao tamin'ny fahitana hoe: Nametraka famonjena tamin'izay mahery Aho Ary nanandratra ny anankiray voafidy tamin'ny olona.
Намерих слугата Си Давид, със святото Си масло го помазах,
Efa nahita an'i Davida mpanompoko Aho; Ny diloiloko masina no nanosorako azy;
него ще поддържа ръката Ми и мишцата Ми ще го укрепва.
Izy no homban'ny tanako; Eny, ny sandriko no hampahery azy.
Врагът няма да го притесни, нито синът на неправдата ще го потиска.
Tsy hamitaka azy ny fahavalo; Ary tsy hampahory azy ny ratsy fanahy.
Аз ще смажа противниците му пред него и ще поразя онези, които го мразят.
Fa handripaka ny fahavalony eo anoloan'ny tavany Aho Sady hamely izay mankahala azy.
Верността Ми и милостта Ми ще бъдат с него и в Моето Име ще се възвиси рогът му.
Ny fahamarinako sy ny famindram-poko homba azy; Ary ny anarako no hisandratan'ny tandrony.
И ще поставя ръката му над морето и десницата Му — над реките.
Dia hampitoetra ny tànany amin'ny ranomasina Aho Ary ny tànany ankavanana amin'ny ony.
Той ще извика към Мен: Отец си ми, Бог мой и канарата на спасението ми!
Izy hiantso Ahy hoe: Raiko Hianao, Andriamanitro sy Vatolampin'ny famonjena ahy.
Затова и Аз ще го направя първороден, най-горен от земните царе.
Ary Izaho kosa hanao azy ho lahimatoa, Ambony indrindra amin'ny mpanjakan'ny tany.
Ще запазя вечно милостта Си за него и заветът Ми с него ще остане твърд.
Hitahiry ny famindram-poko ho azy mandrakizay Aho, Ary ny fanekeko hampaharetiko aminy.
И потомството му ще направя да пребъдва навеки и престола му — като небесните дни.
Hampaharitra ny taranany ho mandrakizay Aho, Ary ny seza fiandrianany ho tahaka ny faharetan'ny lanitra.
Ако синовете му оставят закона Ми и не ходят в правилата Ми,
Raha mahafoy ny lalàko ny zanany Ka tsy mandeha araka ny fitsipiko,
ако нарушат наредбите Ми и не пазят заповедите Ми,
Raha ny teniko no ataony ho fahavetavetana, Ary ny didiko no tsy tandremany,
тогава ще накажа с тояга престъпленията им и с бич — беззаконията им,
Dia hovaliako tsorakazo ny fahadisoany, Ary kapoka ny helony.
но няма да отнема от него милостта Си и няма да се отрека от верността Си.
Nefa ny famindram-poko tsy hofoanako aminy, Ary ny fahamarinako tsy havadiko,
Няма да оскверня завета Си и няма да променя това, което е излязло от устните Ми.
Ny fanekeko tsy hotsoahako, Ary ny nolazain'ny molotro tsy hovako.
Веднъж се заклех в светостта Си: няма да излъжа Давид!
Izao zavatra iray loha izao no nianianako tamin'ny fahamasinako, Tsy handainga amin'i Davida mihitsy Aho:
Потомството му ще пребъде вечно и престолът му — като слънцето пред Мен;
Ny taranany haharitra mandrakizay, Ary ny seza fiandrianany ho tahaka ny masoandro eo anatrehako;
ще бъде утвърден до века като луната. Верен е свидетелят в небето. (Села.)
Hampitoerina mandrakizay tahaka ny volana izy, Tahaka ny vavolombelona marina any an-danitra.
Но Ти си отхвърлил и презрял, разгневил си се против Своя помазаник.
Fa efa narianao sy nolavinao izy; Efa tezitra tamin'ny voahosotrao Hianao.
Изоставил си завета със слугата Си, опозорил си короната му до земята.
Efa nahafoana ny fanekena tamin'ny mpanomponao Hianao; Efa nataonao ho fahavetavetana ny satro-boninahiny ka narianao teny an-tany.
Повалил си всичките му заграждения, превърнал си крепостите му в развалина.
Efa noravanao ny fefiny rehetra; Efa nosimbanao ny fiarovany mafy.
Разграбват го всички, които минават по пътя, стана за присмех на съседите си.
Izay rehetra mandalo eny an-dalana dia manimba azy; Efa fandà-tsan'ny mpiray monina aminy izy.
Възвисил си десницата на враговете му, зарадвал си всичките му неприятели.
Efa nampisandratra ny tanana ankavanan'ny rafilahiny Hianao Ary efa nampifaly ny fahavalony rehetra.
И острието на меча му си обърнал обратно и в битката не си го подкрепил.
Efa nampihemotra ny lelan'ny sabany Hianao Ka tsy nampaharitra azy tamin'ny ady.
Направил си да изчезне блясъкът му и си свалил на земята престола му.
Efa nampitsahatra ny voninahiny Hianao Ka nanongana ny seza fiandrianany ho amin'ny tany.
Съкратил си дните на младостта му, покрил си го със срам. (Села.)
Efa nahafohy ny andron'ny fahatanorany Hianao Ary efa nanaron-kenatra azy.
Докога, ГОСПОДИ? Ще се криеш ли навеки? Ще гори ли яростта Ти като огън?
Mandra-pahoviana, Jehovah ô? Hiery mandrakizay va Hianao? Mirehitra tahaka ny afo va ny fahatezeranao?
Помни колко е кратко времето ми, за каква суета си създал всичките човешки синове!
Tsarovy ny hafohin'ny androko; Toa zava-poana mihitsy ny namoronanao ny zanak'olombelona rehetra!
Кой човек ще живее и няма да види смърт? Може ли да избави душата си от властта на Шеол? (Села.)
Iza no olona ho velona tsy hahita fahafatesana, Fa hamonjy ny fanahiny tsy ho azon'ny tanan'ny fiainan-tsi-hita?
Къде са предишните Ти милости, Господи? Ти се закле на Давид в истината Си!
Tompo ô, aiza ny famindram-ponao fahiny, Izay nianiananao tamin'i Davida tamin'ny fahamarinanao?
Помни, Господи, унижението на слугите Си — как нося в пазвата си присмеха на многото народи,
Tompo ô, tsarovy ny latsa manjo ny mpanomponao, Ny tratrako vesaran'ny firenena rehetra,
с който враговете Ти, ГОСПОДИ, хулеха, с който хулеха стъпките на Твоя помазаник!
Dia ny nandatsan'ny fahavalonao, Jehovah ô, Eny, ny nandatsany ny dian'ny voahosotrao.
Благословен да е ГОСПОД до века! Амин и амин!
Isaorana mandrakizay anie Jehovah. Amena dia Amena.