Proverbs 3

fili mi ne obliviscaris legis meae et praecepta mea custodiat cor tuum
Fiam! az én tanításomról el ne felejtkezzél, és az én parancsolatimat megőrizze a te elméd;
longitudinem enim dierum et annos vitae et pacem adponent tibi
Mert napoknak hosszú voltát, és sok esztendős életet, és békességet hoznak néked bőven.
misericordia et veritas non te deserant circumda eas gutturi tuo et describe in tabulis cordis tui
Az irgalmasság és igazság ne hagyjanak el téged: kösd azokat a te nyakadra, írd be azokat a te szívednek táblájára;
et invenies gratiam et disciplinam bonam coram Deo et hominibus
Így nyersz kedvességet és jó értelmet Istennek és embernek szemei előtt.
habe fiduciam in Domino ex toto corde tuo et ne innitaris prudentiae tuae
Bizodalmad legyen az Úrban teljes elmédből; a magad értelmére pedig ne támaszkodjál.
in omnibus viis tuis cogita illum et ipse diriget gressus tuos
Minden te útaidban megismered őt; akkor ő igazgatja a te útaidat.
ne sis sapiens apud temet ipsum time Dominum et recede a malo
Ne légy bölcs a te magad ítélete szerint; féld az Urat, és távozzál el a gonosztól.
sanitas quippe erit umbilico tuo et inrigatio ossuum tuorum
Egészség lesz *ez* a te testednek, és megújulás a te csontaidnak.
honora Dominum de tua substantia et de primitiis omnium frugum tuarum
Tiszteld az Urat a te marhádból, a te egész jövedelmed zsengéjéből.
et implebuntur horrea tua saturitate et vino torcularia redundabunt
Eképen megtelnek a te csűreid elégséggel, és musttal áradnak el sajtód válúi.
disciplinam Domini fili mi ne abicias nec deficias cum ab eo corriperis
Az Úrnak fenyítését fiam, ne útáld meg, se meg ne únd az ő dorgálását.
quem enim diligit Dominus corripit et quasi pater in filio conplacet sibi
Mert a kit szeret az Úr, megdorgálja, és pedig mint az atya az ő fiát, a kit kedvel.
beatus homo qui invenit sapientiam et qui affluit prudentia
Boldog ember, a ki megnyerte a bölcseséget, és az ember, a ki értelmet szerez.
melior est adquisitio eius negotiatione argenti et auro primo fructus eius
Mert jobb ennek megszerzése az ezüstnek megszerzésénél, és a kiásott aranynál ennek jövedelme.
pretiosior est cunctis opibus et omnia quae desiderantur huic non valent conparari
Drágább a fényes kárbunkulusoknál, és minden te gyönyörűségeid nem hasonlíthatók hozzá.
longitudo dierum in dextera eius in sinistra illius divitiae et gloria
Napoknak hosszúsága van jobbjában, baljában gazdagság és tisztesség.
viae eius viae pulchrae et omnes semitae illius pacificae
Az ő útai gyönyörűséges útak, és minden ösvényei: békesség.
lignum vitae est his qui adprehenderint eam et qui tenuerit eam beatus
Életnek fája ez azoknak, a kik megragadják, és a kik megtartják boldogok!
Dominus sapientia fundavit terram stabilivit caelos prudentia
Az Úr bölcseséggel fundálta a földet, erősítette az eget értelemmel.
sapientia illius eruperunt abyssi et nubes rore concrescunt
Az ő tudománya által fakadtak ki a mélységből *a vizek,* és a felhők csepegnek harmatot,
fili mi ne effluant haec ab oculis tuis custodi legem atque consilium
Fiam, ne távozzanak el a te szemeidtől, őrizd meg az igaz *bölcseséget,* és a meggondolást!
et erit vita animae tuae et gratia faucibus tuis
És lesznek *ezek* élet a te lelkednek, és kedvesség a te nyakadnak.
tunc ambulabis fiducialiter in via tua et pes tuus non inpinget
Akkor bátorsággal járod a te útadat, és a te lábadat meg nem ütöd.
si dormieris non timebis quiesces et suavis erit somnus tuus
Mikor lefekszel, nem rettegsz; hanem lefekszel és gyönyörűséges lesz a te álmod.
ne paveas repentino terrore et inruentes tibi potentias impiorum
Ne félj a hirtelen való félelemtől, és a gonoszok pusztításától, ha eljő;
Dominus enim erit in latere tuo et custodiet pedem tuum ne capiaris
Mert az Úr lesz a te bizodalmad és megőrzi a te lábadat a fogságtól.
noli prohibere benefacere eum qui potest si vales et ipse benefac
Ne fogd meg a jótéteményt azoktól, a kiket illet, ha hatalmadban van annak megcselekedése.
ne dicas amico tuo vade et revertere et cras dabo tibi cum statim possis dare
Ne mondd a te felebarátodnak: menj el, azután térj meg, és holnap adok; holott nálad van, *a mit kér.*
ne moliaris amico tuo malum cum ille in te habeat fiduciam
Ne forralj a te felebarátod ellen gonoszt, holott ő együtt ül bátorságosan te veled.
ne contendas adversus hominem frustra cum ipse tibi nihil mali fecerit
Ne háborogj egy emberrel is ok nélkül, ha nem illetett gonoszszal téged.
ne aemuleris hominem iniustum nec imiteris vias eius
Ne irígykedjél az erőszakos emberre, és néki semmi útát ne válaszd.
quia abominatio Domini est omnis inlusor et cum simplicibus sermocinatio eius
Mert útálja az Úr az engedetlent; és az igazakkal van az ő titka.
egestas a Domino in domo impii habitacula autem iustorum benedicentur
Az Úrnak átka van a gonosznak házán; de az igazaknak lakhelyét megáldja.
inlusores ipse deludet et mansuetis dabit gratiam
Ha kik csúfolók, ő megcsúfolja *azokat;* a szelídeknek pedig ád kedvességet.
gloriam sapientes possidebunt stultorum exaltatio ignominia
A bölcsek tisztességet örökölnek; a bolondok pedig gyalázatot aratnak.