Proverbs 3:30

لاَ تُخَاصِمْ إِنْسَانًا بِدُونِ سَبَبٍ، إِنْ لَمْ يَكُنْ قَدْ صَنَعَ مَعَكَ شَرًّا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Не се карай с човек без причина, ако не ти е направил нищо лошо.

Veren's Contemporary Bible

人未曾加害与你,不可无故与他相争。

和合本 (简体字)

Ne pravdaj se ni s kim bez razloga ako ti nije učinio nikakva zla.

Croatian Bible

Nevaď se s člověkem bez příčiny, jestližeť neučinil zlého.

Czech Bible Kralicka

Yp ikke Trætte med sagesløs Mand, når han ikke har voldet dig Men.

Danske Bibel

Twist met een mens niet zonder oorzaak, zo hij u geen kwaad gedaan heeft.

Dutch Statenvertaling

Ne malpacu kun iu senkaŭze, Se li ne faris al vi malbonon.

Esperanto Londona Biblio

با کسی‌که به تو بدی نکرده است، بی‌سبب جدل مکن.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Älä kenenkään kanssa toru ilman syytä, jos hän ei mitään pahaa sinulle tehnyt ole.

Finnish Biblia (1776)

Ne conteste pas sans motif avec quelqu'un, Lorsqu'il ne t'a point fait de mal.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Hadere nicht mit einem Menschen ohne Ursache, wenn er dir nichts Böses angetan hat. -

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Pa fè kabouyay san rezon ak yon moun san li pa janm fè ou anyen ki mal.

Haitian Creole Bible

אל תרוב עם אדם חנם אם לא גמלך רעה׃

Modern Hebrew Bible

बिना किसी कारण के किसी को मत कोस, जबकि उस जन ने तुझे क्षति नहीं पहुँचाई है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ne háborogj egy emberrel is ok nélkül, ha nem illetett gonoszszal téged.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Non intentar causa ad alcuno senza motivo, allorché non t’ha fatto alcun torto.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Aza miady amin'olona foana, Raha tsy mbola nanisy ratsy anao izy.

Malagasy Bible (1865)

Kei ngangau pokanoa ki te tangata, ki te mea kahore ana mahi kino ki a koe.

Maori Bible

Trett ikke med et menneske uten årsak, når han ikke har gjort dig noget ondt!

Bibelen på Norsk (1930)

Nie wadź się z człowiekiem bez przyczyny, jeźliżeć nic złego nie wyrządził.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Não contendas com um homem, sem motivo, não te havendo ele feito o mal.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Nu te certa fără pricină cu cineva, cînd nu ţi -a făcut nici un rău.

Romanian Cornilescu Version

No pleitees con alguno sin razón, Si él no te ha hecho agravio.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Tvista icke med någon utan sak,  då han icke har gjort dig något ont.

Swedish Bible (1917)

Huwag kang makipagusapin sa kanino man ng walang kadahilanan, kung hindi siya gumawa ng kasamaan sa iyo.

Philippine Bible Society (1905)

Sana kötülük etmemiş biriyle Yok yere çekişme.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Μη μαχου τινα αναιτιως, εαν δεν εκαμε κακον εις σε.

Unaccented Modern Greek Text

Не сварися з людиною дармо, якщо злого вона не вчинила тобі.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

جس نے تجھے نقصان نہیں پہنچایا عدالت میں اُس پر بےبنیاد الزام نہ لگانا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Nếu không có làm điều hại cho con, Chớ tranh giành vô cớ với ai.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

ne contendas adversus hominem frustra cum ipse tibi nihil mali fecerit

Latin Vulgate