Proverbs 3

fili mi ne obliviscaris legis meae et praecepta mea custodiat cor tuum
Poikani, älä unohda minun lakiani, mutta sinun sydämes pitäköön käskyni.
longitudinem enim dierum et annos vitae et pacem adponent tibi
Sillä ne saatavat sinulle pitkän ijän, hyvät vuodet ja rauhan.
misericordia et veritas non te deserant circumda eas gutturi tuo et describe in tabulis cordis tui
Armo ja totuus ei sinua pidä hylkäämän: ripusta ne kaulaas, ja kirjoita sydämes tauluun,
et invenies gratiam et disciplinam bonam coram Deo et hominibus
Niin sinä löydät armon ja hyvän toimen, Jumalan ja ihmisten edessä.
habe fiduciam in Domino ex toto corde tuo et ne innitaris prudentiae tuae
Luota Herraan kaikesta sydämestäs, ja älä luota ymmärryksees;
in omnibus viis tuis cogita illum et ipse diriget gressus tuos
Mutta ajattele häntä kaikissa teissäs, niin hän sinua oikein johdattaa.
ne sis sapiens apud temet ipsum time Dominum et recede a malo
Älä ole viisas mielestäs, vaan pelkääerraa, ja vältä pahaa.
sanitas quippe erit umbilico tuo et inrigatio ossuum tuorum
Sillä se on navalles terveellinen, ja virvoittaa luus.
honora Dominum de tua substantia et de primitiis omnium frugum tuarum
Kunnioita Herraa tavarastas, ja kaikista vuoden tulos esikoisista;
et implebuntur horrea tua saturitate et vino torcularia redundabunt
Niin sinun riihes täytetään kyllyydellä, ja sinun viinakuurnas vuotaa ylitse.
disciplinam Domini fili mi ne abicias nec deficias cum ab eo corriperis
Poikani, älä Herran kuritusta hylkää, ja älä ole kärsimätön, kuin hän sinua rankaisee,
quem enim diligit Dominus corripit et quasi pater in filio conplacet sibi
Sillä, jota Herra rakastaa, sitä hän rankaisee, ja on hänelle otollinen niinkuin poika isällensä.
beatus homo qui invenit sapientiam et qui affluit prudentia
Autuas on se ihminen, joka viisauden löytää, ja se ihminen, joka ymmärryksen käsittää.
melior est adquisitio eius negotiatione argenti et auro primo fructus eius
Sillä parempi on kaupita häntä kuin kaupita hopiaa, ja hänen hedelmänsä on parempi kuin kulta.
pretiosior est cunctis opibus et omnia quae desiderantur huic non valent conparari
Hän on kalliimpi kuin päärlyt, eikä hänen vertaansa mitään toivottaa taideta.
longitudo dierum in dextera eius in sinistra illius divitiae et gloria
Pitkä ikä on hänen oikialla kädellänsä, rikkaus ja kunnia hänen vasemmallansa.
viae eius viae pulchrae et omnes semitae illius pacificae
Hänen tiensä ovat iloiset, ja kaikki hänen askeleensa rauha.
lignum vitae est his qui adprehenderint eam et qui tenuerit eam beatus
Hän on elämän puu niille, jotka häneen rupeevat; ja autuaat ovat ne, jotka hänen pitävät.
Dominus sapientia fundavit terram stabilivit caelos prudentia
Sillä Herra on viisaudella maan perustanut, ja taivaat toimella valmistanut.
sapientia illius eruperunt abyssi et nubes rore concrescunt
Hänen viisaudessansa ovat syvyydet eroitetut, ja pivet pisaroivat kasteen.
fili mi ne effluant haec ab oculis tuis custodi legem atque consilium
Poikani, älä salli näitä silmistäs tulla pois, niin sinä tulet onnelliseksi ja viisaaksi.
et erit vita animae tuae et gratia faucibus tuis
Se on sinun sielus elämä; ja sinun suus on otollinen.
tunc ambulabis fiducialiter in via tua et pes tuus non inpinget
Silloin sinä murheetoinna vaellat teissäs, ettet jalkaas loukkaa.
si dormieris non timebis quiesces et suavis erit somnus tuus
Et sinä pelkää maata pantuas, mutta makaat; ja sinun unes on sinulle makia,
ne paveas repentino terrore et inruentes tibi potentias impiorum
Ettei sinun tarvitse peljätä äkillistä hirmua, eikä jumalattomain hävitystä, kuin se tulee.
Dominus enim erit in latere tuo et custodiet pedem tuum ne capiaris
Sillä Herra on sinun lohdutukses; hän varjelee sinun jalkas, ettei sitä saavuteta.
noli prohibere benefacere eum qui potest si vales et ipse benefac
Älä estele tarvitsevalle hyvää tehdä, jos sinulla on varaa, ettäs sen tehdä taidat.
ne dicas amico tuo vade et revertere et cras dabo tibi cum statim possis dare
Älä sano ystävälle: mene ja tule jälleen, huomenna minä sinulle annan; koska sinulla on.
ne moliaris amico tuo malum cum ille in te habeat fiduciam
Älä pyydä sinun ystäväs vahinkoa, joka hyvässä toivossa asuu sinun tykönäs.
ne contendas adversus hominem frustra cum ipse tibi nihil mali fecerit
Älä kenenkään kanssa toru ilman syytä, jos hän ei mitään pahaa sinulle tehnyt ole.
ne aemuleris hominem iniustum nec imiteris vias eius
Älä kiivoittele väärää miestä, älä noudata hänen retkiänsä.
quia abominatio Domini est omnis inlusor et cum simplicibus sermocinatio eius
Sillä pahanilkiset ovat Herralle kauhistus; mutta hänen salaisuutensa on hurskasten tykönä.
egestas a Domino in domo impii habitacula autem iustorum benedicentur
Jumalattoman huoneessa on Herran kirous; muttavanhurskaan maja siunataan.
inlusores ipse deludet et mansuetis dabit gratiam
Hän pilkkaa pilkkaajia; mutta nöyrille hän antaa armon.
gloriam sapientes possidebunt stultorum exaltatio ignominia
Viisaat kunnian perivät, mutta tyhmät häpiän saavat.