Proverbs 3

fili mi ne obliviscaris legis meae et praecepta mea custodiat cor tuum
Synu můj, na učení mé nezapomínej, ale přikázaní mých nechať ostříhá srdce tvé.
longitudinem enim dierum et annos vitae et pacem adponent tibi
Dlouhosti zajisté dnů, i let života i pokoje přidadí tobě.
misericordia et veritas non te deserant circumda eas gutturi tuo et describe in tabulis cordis tui
Milosrdenství a pravda nechť neopouštějí tě, přivaž je k hrdlu svému, napiš je na tabuli srdce svého,
et invenies gratiam et disciplinam bonam coram Deo et hominibus
A nalezneš milost a prospěch výborný před Bohem i lidmi.
habe fiduciam in Domino ex toto corde tuo et ne innitaris prudentiae tuae
Doufej v Hospodina celým srdcem svým, na rozumnost pak svou nezpoléhej.
in omnibus viis tuis cogita illum et ipse diriget gressus tuos
Na všech cestách svých snažuj se jej poznávati, a onť spravovati bude stezky tvé.
ne sis sapiens apud temet ipsum time Dominum et recede a malo
Nebývej moudrý sám u sebe; boj se Hospodina, a odstup od zlého.
sanitas quippe erit umbilico tuo et inrigatio ossuum tuorum
Toť bude zdraví životu tvému, a rozvlažení kostem tvým.
honora Dominum de tua substantia et de primitiis omnium frugum tuarum
Cti Hospodina z statku svého, a z nejpřednějších věcí všech úrod svých,
et implebuntur horrea tua saturitate et vino torcularia redundabunt
A naplněny budou stodoly tvé hojností, a presové tvoji mstem oplývati budou.
disciplinam Domini fili mi ne abicias nec deficias cum ab eo corriperis
Kázně Hospodinovy, synu můj, nezamítej, aniž sobě oškliv domlouvání jeho.
quem enim diligit Dominus corripit et quasi pater in filio conplacet sibi
Nebo kohož miluje Hospodin, tresce, a to jako otec syna, jejž libuje.
beatus homo qui invenit sapientiam et qui affluit prudentia
Blahoslavený člověk nalézající moudrost, a člověk vynášející opatrnost.
melior est adquisitio eius negotiatione argenti et auro primo fructus eius
Lépeť jest zajisté těžeti jí, nežli těžeti stříbrem, anobrž nad výborné zlato užitek její.
pretiosior est cunctis opibus et omnia quae desiderantur huic non valent conparari
Dražší jest než drahé kamení, a všecky nejžádostivější věci tvé nevrovnají se jí.
longitudo dierum in dextera eius in sinistra illius divitiae et gloria
Dlouhost dnů v pravici její, a v levici její bohatství a sláva.
viae eius viae pulchrae et omnes semitae illius pacificae
Cesty její cesty utěšené, a všecky stezky její pokojné.
lignum vitae est his qui adprehenderint eam et qui tenuerit eam beatus
Stromem života jest těm, kteříž jí dosahují, a kteříž ji mají, blahoslavení jsou.
Dominus sapientia fundavit terram stabilivit caelos prudentia
Hospodin moudrostí založil zemi, utvrdil nebesa opatrností.
sapientia illius eruperunt abyssi et nubes rore concrescunt
Uměním jeho propasti protrhují se, a oblakové vydávají rosu.
fili mi ne effluant haec ab oculis tuis custodi legem atque consilium
Synu můj, nechť neodcházejí ty věci od očí tvých, ostříhej zdravého naučení a prozřetelnosti.
et erit vita animae tuae et gratia faucibus tuis
I budeť to životem duši tvé, a ozdobou hrdlu tvému.
tunc ambulabis fiducialiter in via tua et pes tuus non inpinget
Tehdy choditi budeš bezpečně cestou svou, a v nohu svou neurazíš se.
si dormieris non timebis quiesces et suavis erit somnus tuus
Když lehneš, nebudeš se strašiti, ale odpočívati budeš, a bude libý sen tvůj.
ne paveas repentino terrore et inruentes tibi potentias impiorum
Nelekneš se strachu náhlého, ani zpuštění bezbožníků, když přijde.
Dominus enim erit in latere tuo et custodiet pedem tuum ne capiaris
Nebo Hospodin bude doufání tvé, a ostříhati bude nohy tvé, abys nebyl lapen.
noli prohibere benefacere eum qui potest si vales et ipse benefac
Nezadržuj dobrodiní potřebujícím, když s to býti můžeš, abys je činil.
ne dicas amico tuo vade et revertere et cras dabo tibi cum statim possis dare
Neříkej bližnímu svému: Odejdi, potom navrať se, a zítrať dám, maje to u sebe.
ne moliaris amico tuo malum cum ille in te habeat fiduciam
Neukládej proti bližnímu svému zlého, kterýž s tebou dověrně bydlí.
ne contendas adversus hominem frustra cum ipse tibi nihil mali fecerit
Nevaď se s člověkem bez příčiny, jestližeť neučinil zlého.
ne aemuleris hominem iniustum nec imiteris vias eius
Nechtěj záviděti muži dráči, aniž zvoluj které cesty jeho.
quia abominatio Domini est omnis inlusor et cum simplicibus sermocinatio eius
Nebo ohavností jest Hospodinu převrácenec, ale s upřímými tajemství jeho.
egestas a Domino in domo impii habitacula autem iustorum benedicentur
Zlořečení Hospodinovo jest v domě bezbožníka, ale příbytku spravedlivých žehná:
inlusores ipse deludet et mansuetis dabit gratiam
Poněvadž posměvačům on se posmívá, pokorným pak dává milost.
gloriam sapientes possidebunt stultorum exaltatio ignominia
Slávu moudří dědičně obdrží, ale blázny hubí pohanění.