Psalms 89

ایتان اِزراحی کا حکمت کا گیت۔ مَیں ابد تک رب کی مہربانیوں کی مدح سرائی کروں گا، پشت در پشت منہ سے تیری وفا کا اعلان کروں گا۔
eruditionis Aethan Ezraitae misericordias Domini in aeternum cantabo in generatione et generatione adnuntiabo veritatem tuam in ore meo
کیونکہ مَیں بولا، ”تیری شفقت ہمیشہ تک قائم ہے، تُو نے اپنی وفا کی مضبوط بنیاد آسمان پر ہی رکھی ہے۔“
quia dixisti sempiterna misericordia aedificabitur caelos fundabis et veritas tua in eis
تُو نے فرمایا، ”مَیں نے اپنے چنے ہوئے بندے سے عہد باندھا، اپنے خادم داؤد سے قَسم کھا کر وعدہ کیا ہے،
percussi foedus cum electo meo iuravi David servo meo
’مَیں تیری نسل کو ہمیشہ تک قائم رکھوں گا، تیرا تخت ہمیشہ تک مضبوط رکھوں گا‘۔“ (سِلاہ)
usque in aeternum stabiliam semen tuum et aedificabo in generationem et generationem thronum tuum semper
اے رب، آسمان تیرے معجزوں کی ستائش کریں گے، مُقدّسین کی جماعت میں ہی تیری وفاداری کی تمجید کریں گے۔
confitebuntur caeli mirabilia tua Domine et veritatem tuam in ecclesia sanctorum
کیونکہ بادلوں میں کون رب کی مانند ہے؟ الٰہی ہستیوں میں سے کون رب کی مانند ہے؟
quis enim in nubibus adaequabitur Domino adsimilabitur Domino de filiis Dei
جو بھی مُقدّسین کی مجلس میں شامل ہیں وہ اللہ سے خوف کھاتے ہیں۔ جو بھی اُس کے ارد گرد ہوتے ہیں اُن پر اُس کی عظمت اور رُعب چھایا رہتا ہے۔
Deus inclitus in arcano sanctorum nimio et terribilis in cunctis qui circum eum sunt
اے رب، اے لشکروں کے خدا، کون تیری مانند ہے؟ اے رب، تُو قوی اور اپنی وفا سے گھرا رہتا ہے۔
Domine Deus exercituum quis similis tui fortissime Domine et veritas tua in circuitu tuo
تُو ٹھاٹھیں مارتے ہوئے سمندر پر حکومت کرتا ہے۔ جب وہ موجزن ہو تو تُو اُسے تھما دیتا ہے۔
tu dominaris superbiae maris et elationes gurgitum eius tu conprimis
تُو نے سمندری اژدہے رہب کو کچل دیا، اور وہ مقتول کی مانند بن گیا۔ اپنے قوی بازو سے تُو نے اپنے دشمنوں کو تتر بتر کر دیا۔
tu confregisti quasi vulneratum superbum in brachio forti tuo dispersisti inimicos tuos
آسمان و زمین تیرے ہی ہیں۔ دنیا اور جو کچھ اُس میں ہے تُو نے قائم کیا۔
tui sunt caeli et tua est terra orbem et plenitudinem eius tu fundasti
تُو نے شمال و جنوب کو خلق کیا۔ تبور اور حرمون تیرے نام کی خوشی میں نعرے لگاتے ہیں۔
aquilonem et dexteram tu creasti Thabor et Hermon nomen tuum laudabunt
تیرا بازو قوی اور تیرا ہاتھ طاقت ور ہے۔ تیرا دہنا ہاتھ عظیم کام کرنے کے لئے تیار ہے۔
tuum brachium cum fortitudine roboretur manus tua exaltetur dextera tua
راستی اور انصاف تیرے تخت کی بنیاد ہیں۔ شفقت اور وفا تیرے آگے آگے چلتی ہیں۔
iustitia et iudicium firmamentum throni tui misericordia et veritas praecedent faciem tuam
مبارک ہے وہ قوم جو تیری خوشی کے نعرے لگا سکے۔ اے رب، وہ تیرے چہرے کے نور میں چلیں گے۔
beatus populus qui novit iubilum Domine in lumine vultus tui ambulabunt
روزانہ وہ تیرے نام کی خوشی منائیں گے اور تیری راستی سے سرفراز ہوں گے۔
in nomine tuo exultabunt tota die et in iustitia tua exaltabuntur
کیونکہ تُو ہی اُن کی طاقت کی شان ہے، اور تُو اپنے کرم سے ہمیں سرفراز کرے گا۔
quia gloria fortitudinis eorum tu es et in misericordia tua elevabis cornu nostrum
کیونکہ ہماری ڈھال رب ہی کی ہے، ہمارا بادشاہ اسرائیل کے قدوس ہی کا ہے۔
quia a Domino est protectio nostra et a Sancto Israhel rege nostro
ماضی میں تُو رویا میں اپنے ایمان داروں سے ہم کلام ہوا۔ اُس وقت تُو نے فرمایا، ”مَیں نے ایک سورمے کو طاقت سے نوازا ہے، قوم میں سے ایک کو چن کر سرفراز کیا ہے۔
tunc locutus es per visionem sanctis tuis et dixisti posui adiutorium super robustum exaltavi electum de populo
مَیں نے اپنے خادم داؤد کو پا لیا اور اُسے اپنے مُقدّس تیل سے مسح کیا ہے۔
inveni David servum meum oleo sancto meo unxi eum
میرا ہاتھ اُسے قائم رکھے گا، میرا بازو اُسے تقویت دے گا۔
cum quo manus mea firma erit et brachium meum roborabit eum
دشمن اُس پر غالب نہیں آئے گا، شریر اُسے خاک میں نہیں ملائیں گے۔
non decipiet inimicus eum et filius iniquitatis non adfliget eum
اُس کے آگے آگے مَیں اُس کے دشمنوں کو پاش پاش کروں گا۔ جو اُس سے نفرت رکھتے ہیں اُنہیں زمین پر پٹخ دوں گا۔
sed concidam ante faciem eius hostes illius et qui eum oderunt percutiam
میری وفا اور میری شفقت اُس کے ساتھ رہیں گی، میرے نام سے وہ سرفراز ہو گا۔
veritas autem mea et misericordia mea erit cum eo et in nomine meo exaltabitur cornu eius
مَیں اُس کے ہاتھ کو سمندر پر اور اُس کے دہنے ہاتھ کو دریاؤں پر حکومت کرنے دوں گا۔
et ponam in mari manum eius et in fluminibus dexteram eius
وہ مجھے پکار کر کہے گا، ’تُو میرا باپ، میرا خدا اور میری نجات کی چٹان ہے۔‘
ipse vocabit me pater meus es tu Deus meus et fortitudo salutis meae
مَیں اُسے اپنا پہلوٹھا اور دنیا کا سب سے اعلیٰ بادشاہ بناؤں گا۔
ego autem primogenitum ponam eum excelsum regibus terrae
مَیں اُسے ہمیشہ تک اپنی شفقت سے نوازتا رہوں گا، میرا اُس کے ساتھ عہد کبھی تمام نہیں ہو گا۔
in aeternum custodiam ei misericordiam meam et pactum meum fidele ei erit
مَیں اُس کی نسل ہمیشہ تک قائم رکھوں گا، جب تک آسمان قائم ہے اُس کا تخت قائم رکھوں گا۔
et ponam perpetuum semen eius et thronum eius sicut dies caeli
اگر اُس کے بیٹے میری شریعت ترک کر کے میرے احکام پر عمل نہ کریں،
si autem dereliquerint filii eius legem meam et in iudiciis meis non ambulaverint
اگر وہ میرے فرمانوں کی بےحرمتی کر کے میری ہدایات کے مطابق زندگی نہ گزاریں
si caerimonias meas profanaverint et praecepta mea non custodierint
تو مَیں لاٹھی لے کر اُن کی تادیب کروں گا اور مہلک وباؤں سے اُن کے گناہوں کی سزا دوں گا۔
visitabo in virga scelera eorum et in plagis iniquitatem eorum
لیکن مَیں اُسے اپنی شفقت سے محروم نہیں کروں گا، اپنی وفا کا انکار نہیں کروں گا۔
misericordiam autem meam non auferam ab eo nec mentiar in veritate mea
نہ مَیں اپنے عہد کی بےحرمتی کروں گا، نہ وہ کچھ تبدیل کروں گا جو مَیں نے فرمایا ہے۔
non violabo pactum meum et quod egressum est de labiis meis non mutabo
مَیں نے ایک بار سدا کے لئے اپنی قدوسیت کی قَسم کھا کر وعدہ کیا ہے، اور مَیں داؤد کو کبھی دھوکا نہیں دوں گا۔
semel iuravi in sancto meo ne David mentiar
اُس کی نسل ابد تک قائم رہے گی، اُس کا تخت آفتاب کی طرح میرے سامنے کھڑا رہے گا۔
semen eius in sempiternum erit
چاند کی طرح وہ ہمیشہ تک برقرار رہے گا، اور جو گواہ بادلوں میں ہے وہ وفادار ہے۔“ (سِلاہ)
et thronus eius sicut sol in conspectu meo sicut luna stabilietur in sempiternum et testis in caelo fidelis semper
لیکن اب تُو نے اپنے مسح کئے ہوئے خادم کو ٹھکرا کر رد کیا، تُو اُس سے غضب ناک ہو گیا ہے۔
tu autem reppulisti et proiecisti iratus es adversum christum tuum
تُو نے اپنے خادم کا عہد نامنظور کیا اور اُس کا تاج خاک میں ملا کر اُس کی بےحرمتی کی ہے۔
adtenuasti pactum servi tui profanasti in terra diadema eius
تُو نے اُس کی تمام فصیلیں ڈھا کر اُس کے قلعوں کو ملبے کے ڈھیر بنا دیا ہے۔
dissipasti omnes macerias eius posuisti munitiones eius pavorem
جو بھی وہاں سے گزرے وہ اُسے لُوٹ لیتا ہے۔ وہ اپنے پڑوسیوں کے لئے مذاق کا نشانہ بن گیا ہے۔
diripuerunt eum omnes qui transeunt per viam factus est obprobrium vicinis suis
تُو نے اُس کے مخالفوں کا دہنا ہاتھ سرفراز کیا، اُس کے تمام دشمنوں کو خوش کر دیا ہے۔
elevasti dexteram hostium eius laetificasti omnes inimicos illius
تُو نے اُس کی تلوار کی تیزی بےاثر کر کے اُسے جنگ میں فتح پانے سے روک دیا ہے۔
avertisti robur gladii eius et non sublevasti eum in proelio
تُو نے اُس کی شان ختم کر کے اُس کا تخت زمین پر پٹخ دیا ہے۔
quiescere fecisti munditiam eius et thronum illius in terram detraxisti
تُو نے اُس کی جوانی کے دن مختصر کر کے اُسے رُسوائی کی چادر میں لپیٹا ہے۔ (سِلاہ)
adbreviasti dies adulescentiae eius operuisti eum ignominia sempiterna
اے رب، کب تک؟ کیا تُو اپنے آپ کو ہمیشہ تک چھپائے رکھے گا؟ کیا تیرا قہر ابد تک آگ کی طرح بھڑکتا رہے گا؟
usquequo Domine absconderis in finem succendetur quasi ignis indignatio tua
یاد رہے کہ میری زندگی کتنی مختصر ہے، کہ تُو نے تمام انسان کتنے فانی خلق کئے ہیں۔
memento mei de profundo alioquin quare frustra creasti filios hominum
کون ہے جس کا موت سے واسطہ نہ پڑے، کون ہے جو ہمیشہ زندہ رہے؟ کون اپنی جان کو موت کے قبضے سے بچائے رکھ سکتا ہے؟ (سِلاہ)
quis est vir qui vivat et non videat mortem salvans animam suam de manu inferi semper
اے رب، تیری وہ پرانی مہربانیاں کہاں ہیں جن کا وعدہ تُو نے اپنی وفا کی قَسم کھا کر داؤد سے کیا؟
ubi sunt misericordiae tuae antiquae Domine quas iurasti David in veritate tua
اے رب، اپنے خادموں کی خجالت یاد کر۔ میرا سینہ متعدد قوموں کی لعن طعن سے دُکھتا ہے،
recordare Domine obprobrii servorum tuorum quia portavi in sinu meo omnes iniquitates populorum
کیونکہ اے رب، تیرے دشمنوں نے مجھے لعن طعن کی، اُنہوں نے تیرے مسح کئے ہوئے خادم کو ہر قدم پر لعن طعن کی ہے!
quas exprobraverunt inimici tui Domine quibus exprobraverunt vestigia christi tui
ابد تک رب کی حمد ہو! آمین، پھر آمین۔
benedictus Dominus in sempiternum amen et amen