Proverbs 3

میرے بیٹے، میری ہدایت مت بھولنا۔ میرے احکام تیرے دل میں محفوظ رہیں۔
Sine moj, ne zaboravljaj moje pouke, i tvoje srce neka čuva moje zapovijedi,
کیونکہ اِن ہی سے تیری زندگی کے دنوں اور سالوں میں اضافہ ہو گا اور تیری خوش حالی بڑھے گی۔
jer će ti produljiti dane i životne godine i podariti spokojstvo.
شفقت اور وفا تیرا دامن نہ چھوڑیں۔ اُنہیں اپنے گلے سے باندھنا، اپنے دل کی تختی پر کندہ کرنا۔
Neka te ne ostavljaju dobrota i vjernost, objesi ih sebi oko vrata, upiši ih na ploču srca svoga.
تب تجھے اللہ اور انسان کے سامنے مہربانی اور قبولیت حاصل ہو گی۔
Tako ćeš steći ugled i uspjeti pred Božjim i ljudskim očima.
پورے دل سے رب پر بھروسا رکھ، اور اپنی عقل پر تکیہ نہ کر۔
Uzdaj se u Jahvu svim srcem i ne oslanjaj se na vlastiti razbor.
جہاں بھی تُو چلے صرف اُسی کو جان لے، پھر وہ خود تیری راہوں کو ہموار کرے گا۔
Misli na nj na svim svojim putovima i on će ispraviti tvoje staze.
اپنے آپ کو دانش مند مت سمجھنا بلکہ رب کا خوف مان کر بُرائی سے دُور رہ۔
Ne umišljaj da si mudar: boj se Jahve i kloni se zla.
اِس سے تیرا بدن صحت پائے گا اور تیری ہڈیاں تر و تازہ ہو جائیں گی۔
To će biti lijek tvome tijelu i okrepa tvojim kostima.
اپنی ملکیت اور اپنی تمام پیداوار کے پہلے پھل سے رب کا احترام کر،
Časti Jahvu svojim blagom i prvinama svega svojeg prirasta.
پھر تیرے گودام اناج سے بھر جائیں گے اور تیرے برتن مَے سے چھلک اُٹھیں گے۔
I tvoje će žitnice biti prepune i tvoje će se kace prelijevati novim vinom.
میرے بیٹے، رب کی تربیت کو رد نہ کر، جب وہ تجھے ڈانٹے تو رنجیدہ نہ ہو۔
Sine moj, ne odbacuj Jahvine opomene i nemoj da ti omrzne njegov ukor.
کیونکہ جو رب کو پیارا ہے اُس کی وہ تادیب کرتا ہے، جس طرح باپ اُس بیٹے کو تنبیہ کرتا ہے جو اُسے پسند ہے۔
Jer koga Jahve ljubi onoga i kori, kao otac sina koga voli.
مبارک ہے وہ جو حکمت پاتا ہے، جسے سمجھ حاصل ہوتی ہے۔
Blago čovjeku koji je stekao mudrost i čovjeku koji je zadobio razboritost.
کیونکہ حکمت چاندی سے کہیں زیادہ سودمند ہے، اور اُس سے سونے سے کہیں زیادہ قیمتی چیزیں حاصل ہوتی ہیں۔
Jer bolje je steći nju nego steći srebro, i veći je dobitak ona i od zlata.
حکمت موتیوں سے زیادہ نفیس ہے، تیرے تمام خزانے اُس کا مقابلہ نہیں کر سکتے۔
Skupocjenija je od bisera, i što je god tvojih dragocjenosti, s njome se porediti ne mogu;
اُس کے دہنے ہاتھ میں عمر کی درازی اور بائیں ہاتھ میں دولت اور عزت ہے۔
dug joj je život u desnoj ruci, a u lijevoj bogatstvo i čast.
اُس کی راہیں خوش گوار، اُس کے تمام راستے پُرامن ہیں۔
Njezini su putovi putovi miline i sve su njene staze pune spokoja.
جو اُس کا دامن پکڑ لے اُس کے لئے وہ زندگی کا درخت ہے۔ مبارک ہے وہ جو اُس سے لپٹا رہے۔
Životno je drvo onima koji se nje drže i sretan je onaj tko je zadrži.
رب نے حکمت کے وسیلے سے ہی زمین کی بنیاد رکھی، سمجھ کے ذریعے ہی آسمان کو مضبوطی سے لگایا۔
Jahve je mudrošću utemeljio zemlju i umom utvrdio nebesa;
اُس کے عرفان سے ہی گہرائیوں کا پانی پھوٹ نکلا اور آسمان سے شبنم ٹپک کر زمین پر پڑتی ہے۔
njegovim su se znanjem otvorili bezdani i oblaci osuli rosom.
میرے بیٹے، دانائی اور تمیز اپنے پاس محفوظ رکھ اور اُنہیں اپنی نظر سے دُور نہ ہونے دے۔
Sine moj, ne gubi to iz očiju, sačuvaj razbor i oprez.
اُن سے تیری جان تر و تازہ اور تیرا گلہ آراستہ رہے گا۔
I bit će život tvojoj duši i ures vratu tvome.
تب تُو چلتے وقت محفوظ رہے گا، اور تیرا پاؤں ٹھوکر نہیں کھائے گا۔
Bez straha ćeš tada kročiti svojim putem i noga ti se neće spoticati.
تُو پاؤں پھیلا کر سو سکے گا، کوئی صدمہ تجھے نہیں پہنچے گا بلکہ تُو لیٹ کر گہری نیند سوئے گا۔
Kad legneš, nećeš se plašiti, i kad zaspiš, slatko ćeš snivati.
ناگہاں آفت سے مت ڈرنا، نہ اُس تباہی سے جو بےدین پر غالب آتی ہے،
Ne boj se nenadne strahote ni nagle propasti kad stigne bezbožnike.
کیونکہ رب پر تیرا اعتماد ہے، وہی تیرے پاؤں کو پھنس جانے سے محفوظ رکھے گا۔
Jer će ti Jahve biti uzdanje i čuvat će nogu tvoju od zamke.
اگر کوئی ضرورت مند ہو اور تُو اُس کی مدد کر سکے تو اُس کے ساتھ بھلائی کرنے سے انکار نہ کر۔
Ne uskrati dobročinstva potrebitim kad god to možeš učiniti.
اگر تُو آج کچھ دے سکے تو اپنے پڑوسی سے مت کہنا، ”کل آنا تو مَیں آپ کو کچھ دے دوں گا۔“
Ne reci svome bližnjemu: "Idi i dođi opet, sjutra ću ti dati", kad možeš već sada.
جو پڑوسی بےفکر تیرے ساتھ رہتا ہے اُس کے خلاف بُرے منصوبے مت باندھنا۔
Ne kuj zla svome bližnjemu dok on bez straha kod tebe boravi.
جس نے تجھے نقصان نہیں پہنچایا عدالت میں اُس پر بےبنیاد الزام نہ لگانا۔
Ne pravdaj se ni s kim bez razloga ako ti nije učinio nikakva zla.
نہ ظالم سے حسد کر، نہ اُس کی کوئی راہ اختیار کر۔
Nemoj zavidjeti nasilniku niti slijediti njegove pute,
کیونکہ بُری راہ پر چلنے والے سے رب گھن کھاتا ہے جبکہ سیدھی راہ پر چلنے والوں کو وہ اپنے رازوں سے آگاہ کرتا ہے۔
jer su Jahvi mrski pokvarenjaci, a prisan je s pravednima.
بےدین کے گھر پر رب کی لعنت آتی جبکہ راست باز کے گھر کو وہ برکت دیتا ہے۔
Jahvino je prokletstvo na domu bezbožnika, a blagoslov u stanu pravednika.
مذاق اُڑانے والوں کا وہ مذاق اُڑاتا، لیکن فروتنوں پر مہربانی کرتا ہے۔
S podsmjevačima on se podsmijeva, a poniznima dariva milost.
دانش مند میراث میں عزت پائیں گے جبکہ احمق کے نصیب میں شرمندگی ہو گی۔
Mudri će baštiniti čast, a bezumnici snositi sramotu.