Proverbs 2

میرے بیٹے، میری بات قبول کر کے میرے احکام اپنے دل میں محفوظ رکھ۔
Sine moj, ako primiš moje riječi i pohraniš u sebi moje zapovijedi,
اپنا کان حکمت پر دھر، اپنا دل سمجھ کی طرف مائل کر۔
i uhom svojim osluhneš mudrost i obratiš svoje srce razboru;
بصیرت کے لئے آواز دے، چلّا کر سمجھ مانگ۔
jest, ako prizoveš razum i zavapiš za razborom;
اُسے یوں تلاش کر گویا چاندی ہو، اُس کا یوں کھوج لگا گویا پوشیدہ خزانہ ہو۔
ako ga potražiš kao srebro i tragaš za njim kao za skrivenim blagom -
اگر تُو ایسا کرے تو تجھے رب کے خوف کی سمجھ آئے گی اور اللہ کا عرفان حاصل ہو گا۔
tada ćeš shvatiti strah Gospodnji i naći ćeš Božje znanje.
کیونکہ رب ہی حکمت عطا کرتا، اُسی کے منہ سے عرفان اور سمجھ نکلتی ہے۔
Jer Jahve daje mudrost, iz njegovih usta dolazi znanje i razboritost.
وہ سیدھی راہ پر چلنے والوں کو کامیابی فراہم کرتا اور بےالزام زندگی گزارنے والوں کی ڈھال بنا رہتا ہے۔
On pravednicima pruža svoju pomoć, štit je onih koji hode u bezazlenosti.
کیونکہ وہ انصاف پسندوں کی راہوں کی پہرہ داری کرتا ہے۔ جہاں بھی اُس کے ایمان دار چلتے ہیں وہاں وہ اُن کی حفاظت کرتا ہے۔
Jer on štiti staze pravde i čuva pute svojih pobožnika.
تب تجھے راستی، انصاف، دیانت داری اور ہر اچھی راہ کی سمجھ آئے گی۔
Tada ćeš shvatiti pravdu, pravicu, pravednost i sve staze dobra,
کیونکہ تیرے دل میں حکمت داخل ہو جائے گی، اور علم و عرفان تیری جان کو پیارا ہو جائے گا۔
jer će mudrost ući u tvoje srce i spoznaja će obradovati tvoju dušu.
تمیز تیری حفاظت اور سمجھ تیری چوکیداری کرے گی۔
Oprez će paziti na te i razboritost će te čuvati:
حکمت تجھے غلط راہ اور کج رَو باتیں کرنے والے سے بچائے رکھے گی۔
da te izbavi od zla puta, od varava čovjeka,
ایسے لوگ سیدھی راہ کو چھوڑ دیتے ہیں تاکہ تاریک راستوں پر چلیں،
od onih koji ostavljaju staze poštenja te idu mračnim putovima;
وہ بُری حرکتیں کرنے سے خوش ہو جاتے ہیں، غلط کام کی کج رَوی دیکھ کر جشن مناتے ہیں۔
koji se vesele čineći zlo i likuju u opačinama zloće;
اُن کی راہیں ٹیڑھی ہیں، اور وہ جہاں بھی چلیں آوارہ پھرتے ہیں۔
kojih su staze krive i koji su opaki na svojim putovima;
حکمت تجھے ناجائز عورت سے چھڑاتی ہے، اُس اجنبی عورت سے جو چِکنی چپڑی باتیں کرتی،
da te izbavi od preljubnice i od tuđinke koja laska riječima;
جو اپنے جیون ساتھی کو ترک کر کے اپنے خدا کا عہد بھول جاتی ہے۔
koja ostavlja prijatelja svoje mladosti i zaboravlja zavjet svoga Boga
کیونکہ اُس کے گھر میں داخل ہونے کا انجام موت، اُس کی راہوں کی منزلِ مقصود پاتال ہے۔
jer joj kuća tone u smrt i njezini putovi vode mrtvima.
جو بھی اُس کے پاس جائے وہ واپس نہیں آئے گا، وہ زندگی بخش راہوں پر دوبارہ نہیں پہنچے گا۔
Tko god zalazi k njoj ne vraća se nikad i ne nalazi više putove života.
چنانچہ اچھے لوگوں کی راہ پر چل پھر، دھیان دے کہ تیرے قدم راست بازوں کے راستے پر رہیں۔
Zato idi putem čestitih i drži se staza pravedničkih!
کیونکہ سیدھی راہ پر چلنے والے ملک میں آباد ہوں گے، آخرکار بےالزام ہی اُس میں باقی رہیں گے۔
Jer samo će pravedni nastavati zemlju i bezazleni će ostati na njoj.
لیکن بےدین ملک سے مٹ جائیں گے، اور بےوفاؤں کو اُکھاڑ کر ملک سے خارج کر دیا جائے گا۔
A opake će zbrisati sa zemlje i bogohulnike iščupati iz nje.