Proverbs 3

Сину мій, не забудь ти моєї науки, і нехай мої заповіді стережуть твоє серце,
fili mi ne obliviscaris legis meae et praecepta mea custodiat cor tuum
бо примножать для тебе вони довготу твоїх днів, і років життя та спокою!
longitudinem enim dierum et annos vitae et pacem adponent tibi
Милість та правда нехай не залишать тебе, прив'яжи їх до шиї своєї, напиши їх на таблиці серця свого,
misericordia et veritas non te deserant circumda eas gutturi tuo et describe in tabulis cordis tui
і знайдеш ти ласку та добру премудрість в очах Бога й людини!
et invenies gratiam et disciplinam bonam coram Deo et hominibus
Надійся на Господа всім своїм серцем, а на розум свій не покладайся!
habe fiduciam in Domino ex toto corde tuo et ne innitaris prudentiae tuae
Пізнавай ти Його на всіх дорогах своїх, і Він випростує твої стежки.
in omnibus viis tuis cogita illum et ipse diriget gressus tuos
Не будь мудрий у власних очах, бійся Господа та ухиляйся від злого!
ne sis sapiens apud temet ipsum time Dominum et recede a malo
Це буде ліком для тіла твого, напоєм для костей твоїх.
sanitas quippe erit umbilico tuo et inrigatio ossuum tuorum
Шануй Господа із маєтку свого, і з початку всіх плодів своїх,
honora Dominum de tua substantia et de primitiis omnium frugum tuarum
і будуть комори твої переповнені ситістю, а чавила твої будуть переливатись вином молодим!
et implebuntur horrea tua saturitate et vino torcularia redundabunt
Мій сину, карання Господнього не відкидай, і картання Його не вважай тягарем,
disciplinam Domini fili mi ne abicias nec deficias cum ab eo corriperis
бо кого Господь любить, картає того, і кохає, немов батько сина!
quem enim diligit Dominus corripit et quasi pater in filio conplacet sibi
Блаженна людина, що мудрість знайшла, і людина, що розум одержала,
beatus homo qui invenit sapientiam et qui affluit prudentia
бо ліпше надбання її від надбання срібла, і від щирого золота ліпший прибуток її,
melior est adquisitio eius negotiatione argenti et auro primo fructus eius
дорожча за перли вона, і всіляке жадання твоє не зрівняється з нею.
pretiosior est cunctis opibus et omnia quae desiderantur huic non valent conparari
Довгість днів у правиці її, багатство та слава в лівиці її.
longitudo dierum in dextera eius in sinistra illius divitiae et gloria
Дороги її то дороги приємности, всі стежки її мир.
viae eius viae pulchrae et omnes semitae illius pacificae
Вона дерево життя для тих, хто тримається міцно її, і блаженний, хто держить її!
lignum vitae est his qui adprehenderint eam et qui tenuerit eam beatus
Господь мудрістю землю заклав, небо розумом міцно поставив.
Dominus sapientia fundavit terram stabilivit caelos prudentia
Знанням Його порозкривались безодні, і кроплять росою ті хмари.
sapientia illius eruperunt abyssi et nubes rore concrescunt
Мій сину, нехай від очей твоїх це не відходить, стережи добрий розум і розважність,
fili mi ne effluant haec ab oculis tuis custodi legem atque consilium
і вони будуть життям для твоєї душі, і прикрасою шиї твоєї,
et erit vita animae tuae et gratia faucibus tuis
Тоді підеш безпечно своєю дорогою, а нога твоя не спотикнеться!
tunc ambulabis fiducialiter in via tua et pes tuus non inpinget
Якщо покладешся не будеш боятись, а ляжеш, то буде приємний твій сон.
si dormieris non timebis quiesces et suavis erit somnus tuus
Не будеш боятися наглого страху, ні бурі безбожних, як прийде,
ne paveas repentino terrore et inruentes tibi potentias impiorum
бо твоєю надією буде Господь, і Він пильнуватиме ногу твою, щоб вона не зловилась у пастку!
Dominus enim erit in latere tuo et custodiet pedem tuum ne capiaris
Не стримуй добра потребуючому, коли в силі твоєї руки це вчинити,
noli prohibere benefacere eum qui potest si vales et ipse benefac
не кажи своїм ближнім: Іди, і знову прийди, а взавтра я дам, коли маєш з собою.
ne dicas amico tuo vade et revertere et cras dabo tibi cum statim possis dare
Не виорюй лихого на свого ближнього, коли він безпечно з тобою сидить.
ne moliaris amico tuo malum cum ille in te habeat fiduciam
Не сварися з людиною дармо, якщо злого вона не вчинила тобі.
ne contendas adversus hominem frustra cum ipse tibi nihil mali fecerit
Не заздри насильникові, і ні однієї з доріг його не вибирай,
ne aemuleris hominem iniustum nec imiteris vias eius
бо бридить Господь крутіями, а з праведними в Нього дружба.
quia abominatio Domini est omnis inlusor et cum simplicibus sermocinatio eius
Прокляття Господнє на домі безбожного, а мешкання праведних Він благословить,
egestas a Domino in domo impii habitacula autem iustorum benedicentur
з насмішників Він насміхається, а покірливим милість дає.
inlusores ipse deludet et mansuetis dabit gratiam
Мудрі славу вспадковують, а нерозумні носитимуть сором.
gloriam sapientes possidebunt stultorum exaltatio ignominia