Proverbs 3

Сину мій, не забудь ти моєї науки, і нехай мої заповіді стережуть твоє серце,
Oğlum, unutma öğrettiklerimi, Aklında tut buyruklarımı.
бо примножать для тебе вони довготу твоїх днів, і років життя та спокою!
Çünkü bunlar ömrünü uzatacak, Yaşam yıllarını, esenliğini artıracaktır.
Милість та правда нехай не залишать тебе, прив'яжи їх до шиї своєї, напиши їх на таблиці серця свого,
Sevgiyi, sadakati hiç yanından ayırma, Bağla onları boynuna, Yaz yüreğinin levhasına.
і знайдеш ти ласку та добру премудрість в очах Бога й людини!
[] Böylece Tanrı’nın ve insanların gözünde Beğeni ve saygınlık kazanacaksın.
Надійся на Господа всім своїм серцем, а на розум свій не покладайся!
RAB’be güven bütün yüreğinle, Kendi aklına bel bağlama.
Пізнавай ти Його на всіх дорогах своїх, і Він випростує твої стежки.
Yaptığın her işte RAB’bi an, O senin yolunu düze çıkarır.
Не будь мудрий у власних очах, бійся Господа та ухиляйся від злого!
[] Kendini bilge biri olarak görme, RAB’den kork, kötülükten uzak dur.
Це буде ліком для тіла твого, напоєм для костей твоїх.
Böylece bedenin sağlık Ve ferahlık bulur.
Шануй Господа із маєтку свого, і з початку всіх плодів своїх,
Servetinle ve ürününün turfandasıyla RAB’bi onurlandır.
і будуть комори твої переповнені ситістю, а чавила твої будуть переливатись вином молодим!
O zaman ambarların tıka basa dolar, Teknelerin yeni şarapla dolup taşar.
Мій сину, карання Господнього не відкидай, і картання Його не вважай тягарем,
[] [] Oğlum, RAB’bin terbiye edişini hafife alma, O’nun azarlamasından usanma.
бо кого Господь любить, картає того, і кохає, немов батько сина!
[] Çünkü RAB, oğlundan hoşnut bir baba gibi, Sevdiğini azarlar.
Блаженна людина, що мудрість знайшла, і людина, що розум одержала,
Bilgeliğe erişene, Aklı bulana ne mutlu!
бо ліпше надбання її від надбання срібла, і від щирого золота ліпший прибуток її,
Gümüş kazanmaktansa onu kazanmak daha iyidir. Onun yararı altından daha çoktur.
дорожча за перли вона, і всіляке жадання твоє не зрівняється з нею.
Daha değerlidir mücevherden, Dileyeceğin hiçbir şey onunla kıyaslanamaz.
Довгість днів у правиці її, багатство та слава в лівиці її.
Sağ elinde uzun ömür, Sol elinde zenginlik ve onur vardır.
Дороги її то дороги приємности, всі стежки її мир.
Yolları sevinç yollarıdır, Evet, bütün yolları esenliğe çıkarır.
Вона дерево життя для тих, хто тримається міцно її, і блаженний, хто держить її!
Bilgelik yaşam ağacıdır ona sarılanlara, Ne mutlu ona sımsıkı tutunanlara!
Господь мудрістю землю заклав, небо розумом міцно поставив.
RAB dünyanın temelini bilgelikle attı, Gökleri akıllıca yerleştirdi.
Знанням Його порозкривались безодні, і кроплять росою ті хмари.
Bilgisiyle enginler yarıldı, Bulutlar suyunu verdi.
Мій сину, нехай від очей твоїх це не відходить, стережи добрий розум і розважність,
Oğlum, sağlam öğüde, sağgörüye tutun. Sakın gözünü ayırma onlardan.
і вони будуть життям для твоєї душі, і прикрасою шиї твоєї,
Onlar sana yaşam verecek Ve boynuna güzel bir süs olacak.
Тоді підеш безпечно своєю дорогою, а нога твоя не спотикнеться!
O zaman güvenlik içinde yol alırsın, Sendelemeden.
Якщо покладешся не будеш боятись, а ляжеш, то буде приємний твій сон.
Korkusuzca yatar, Tatlı tatlı uyursun.
Не будеш боятися наглого страху, ні бурі безбожних, як прийде,
Beklenmedik felaketten, Ya da kötülerin uğradığı yıkımdan korkma.
бо твоєю надією буде Господь, і Він пильнуватиме ногу твою, щоб вона не зловилась у пастку!
Çünkü senin güvencen RAB’dir, Tuzağa düşmekten seni O koruyacaktır.
Не стримуй добра потребуючому, коли в силі твоєї руки це вчинити,
Elinden geldikçe, İyiliğe hakkı olanlardan iyiliği esirgeme.
не кажи своїм ближнім: Іди, і знову прийди, а взавтра я дам, коли маєш з собою.
Elinde varken komşuna, “Bugün git, yarın gel, o zaman veririm” deme.
Не виорюй лихого на свого ближнього, коли він безпечно з тобою сидить.
Sana güvenerek yanında yaşayan komşuna Kötülük tasarlama.
Не сварися з людиною дармо, якщо злого вона не вчинила тобі.
Sana kötülük etmemiş biriyle Yok yere çekişme.
Не заздри насильникові, і ні однієї з доріг його не вибирай,
Zorba kişiye imrenme, Onun yollarından hiçbirini seçme.
бо бридить Господь крутіями, а з праведними в Нього дружба.
Çünkü RAB sapkınlardan tiksinir, Ama doğruların candan dostudur.
Прокляття Господнє на домі безбожного, а мешкання праведних Він благословить,
RAB kötülerin evini lanetler, Doğruların oturduğu yeriyse kutsar.
з насмішників Він насміхається, а покірливим милість дає.
[] RAB alaycılarla alay eder, Ama alçakgönüllülere lütfeder.
Мудрі славу вспадковують, а нерозумні носитимуть сором.
Bilge kişiler onuru miras alacak, Akılsızlara yalnız utanç kalacak.