Proverbs 3

Сину мій, не забудь ти моєї науки, і нехай мої заповіді стережуть твоє серце,
Anak ko, huwag mong kalimutan ang aking kautusan; kundi ingatan ng iyong puso ang aking mga utos:
бо примножать для тебе вони довготу твоїх днів, і років життя та спокою!
Sapagka't karamihan ng mga araw, at mga taon ng buhay, at kapayapaan, ay madadagdag sa iyo.
Милість та правда нехай не залишать тебе, прив'яжи їх до шиї своєї, напиши їх на таблиці серця свого,
Huwag kang pabayaan ng kaawaan at katotohanan: itali mo sa palibot ng iyong leeg; ikintal mo sa iyong puso:
і знайдеш ти ласку та добру премудрість в очах Бога й людини!
Sa gayo'y makakasumpong ka ng lingap at mabuting kaunawaan, sa paningin ng Dios at ng tao.
Надійся на Господа всім своїм серцем, а на розум свій не покладайся!
Tumiwala ka sa Panginoon ng buong puso mo, at huwag kang manalig sa iyong sariling kaunawaan:
Пізнавай ти Його на всіх дорогах своїх, і Він випростує твої стежки.
Kilalanin mo siya sa lahat ng iyong mga lakad, at kaniyang ituturo ang iyong mga landas.
Не будь мудрий у власних очах, бійся Господа та ухиляйся від злого!
Huwag kang magpakapantas sa iyong sariling mga mata; matakot ka sa Panginoon, at humiwalay ka sa kasamaan:
Це буде ліком для тіла твого, напоєм для костей твоїх.
Magiging kagalingan sa iyong pusod, at utak sa iyong mga buto.
Шануй Господа із маєтку свого, і з початку всіх плодів своїх,
Parangalin mo ang Panginoon ng iyong tinatangkilik, at ng mga unang bunga ng lahat mong ani:
і будуть комори твої переповнені ситістю, а чавила твої будуть переливатись вином молодим!
Sa gayo'y mapupuno ang iyong mga kamalig ng sagana, at ang iyong mga alilisan ay aapawan ng bagong alak.
Мій сину, карання Господнього не відкидай, і картання Його не вважай тягарем,
Anak ko, huwag mong hamakin ang parusa ng Panginoon; ni mayamot man sa kaniyang saway:
бо кого Господь любить, картає того, і кохає, немов батько сина!
Sapagka't sinasaway ng Panginoon ang kaniyang iniibig: gaya ng ama sa anak na kaniyang kinaluluguran.
Блаженна людина, що мудрість знайшла, і людина, що розум одержала,
Mapalad ang tao na nakakasumpong ng karunungan, at ang tao na nagtatamo ng kaunawaan.
бо ліпше надбання її від надбання срібла, і від щирого золота ліпший прибуток її,
Sapagka't ang kalakal niya ay maigi kay sa kalakal na pilak, at ang pakinabang niyaon kay sa dalisay na ginto.
дорожча за перли вона, і всіляке жадання твоє не зрівняється з нею.
Mahalaga nga kay sa mga rubi; at wala sa mga bagay na mananasa mo sa maihahalintulad sa kaniya,
Довгість днів у правиці її, багатство та слава в лівиці її.
Karamihan ng mga araw ay nasa kanang kamay niya, sa kaniyang kaliwang kamay ay mga kayamanan at karangalan.
Дороги її то дороги приємности, всі стежки її мир.
Ang kaniyang mga daan ay mga daan ng kaligayahan, at lahat niyang mga landas ay kapayapaan.
Вона дерево життя для тих, хто тримається міцно її, і блаженний, хто держить її!
Siya ay punong kahoy ng buhay sa mga nanghahawak sa kaniya: at mapalad ang bawa't isa na nangamamalagi sa kaniya.
Господь мудрістю землю заклав, небо розумом міцно поставив.
Nilikha ng Panginoon ang lupa sa pamamagitan ng karunungan; itinatag niya ang langit sa pamamagitan ng kaunawaan.
Знанням Його порозкривались безодні, і кроплять росою ті хмари.
Sa kaniyang kaalaman ay nabahagi ang mga kalaliman, at ang mga alapaap ay nagsipatak ng hamog.
Мій сину, нехай від очей твоїх це не відходить, стережи добрий розум і розважність,
Anak ko, huwag silang mangahiwalay sa iyong mga mata; ingatan mo ang magaling na karunungan at ang kabaitan;
і вони будуть життям для твоєї душі, і прикрасою шиї твоєї,
Sa gayo'y magiging buhay sila sa iyong kaluluwa, at biyaya sa iyong leeg.
Тоді підеш безпечно своєю дорогою, а нога твоя не спотикнеться!
Kung magkagayo'y lalakad ka ng iyong lakad na tiwasay, at ang iyong paa ay hindi matitisod.
Якщо покладешся не будеш боятись, а ляжеш, то буде приємний твій сон.
Pagka ikaw ay nahihiga, hindi ka matatakot: Oo, ikaw ay mahihiga at ang iyong tulog ay magiging mahimbing.
Не будеш боятися наглого страху, ні бурі безбожних, як прийде,
Huwag kang matakot ng biglang pagkatakot, ni sa pagkabuwal man ng masama, pagka dumarating:
бо твоєю надією буде Господь, і Він пильнуватиме ногу твою, щоб вона не зловилась у пастку!
Sapagka't ang Panginoon ay magiging iyong pagtitiwala, at iingatan ang iyong paa sa pagkahuli.
Не стримуй добра потребуючому, коли в силі твоєї руки це вчинити,
Huwag mong ikait ang mabuti sa kinauukulan, pagka nasa kapangyarihan ng iyong kamay na ito'y gawin.
не кажи своїм ближнім: Іди, і знову прийди, а взавтра я дам, коли маєш з собою.
Huwag mong sabihin sa iyong kapuwa, Yumaon ka, at bumalik uli, at bukas ay magbibigay ako; pagka ikaw ay mayroon.
Не виорюй лихого на свого ближнього, коли він безпечно з тобою сидить.
Huwag kang kumatha ng kasamaan laban sa iyong kapuwa, na palibhasa't tumatahang tiwasay sa siping mo.
Не сварися з людиною дармо, якщо злого вона не вчинила тобі.
Huwag kang makipagusapin sa kanino man ng walang kadahilanan, kung hindi siya gumawa ng kasamaan sa iyo.
Не заздри насильникові, і ні однієї з доріг його не вибирай,
Huwag kang managhili sa taong marahas, at huwag kang pumili ng anoman sa kaniyang mga lakad.
бо бридить Господь крутіями, а з праведними в Нього дружба.
Sapagka't ang suwail ay kasuklamsuklam sa Panginoon: nguni't ang kaniyang payo ay kasama ng matuwid.
Прокляття Господнє на домі безбожного, а мешкання праведних Він благословить,
Ang sumpa ng Panginoon ay nasa bahay ng masama; nguni't pinagpapala niya ang tahanan ng matuwid.
з насмішників Він насміхається, а покірливим милість дає.
Tunay na kaniyang dinuduwahagi ang mga mangduduwahagi, nguni't binibigyan niya ng biyaya ang mababa.
Мудрі славу вспадковують, а нерозумні носитимуть сором.
Ang pantas ay magmamana ng kaluwalhatian; nguni't kahihiyan ay magiging ganti sa mga mangmang.