Proverbs 3

Сину мій, не забудь ти моєї науки, і нехай мої заповіді стережуть твоє серце,
Anaka, aza manadino ny lalàko; Fa aoka ny fonao hitandrina ny didiko;
бо примножать для тебе вони довготу твоїх днів, і років життя та спокою!
Fa andro maro sy taona ela iainana Ary fiadanana no hanampiny ho anao.
Милість та правда нехай не залишать тебе, прив'яжи їх до шиї своєї, напиши їх на таблиці серця свого,
Aoka tsy handao anao ny famindram-po sy ny fahamarinana; Afehezo eo am-bozonao izany, Ary soraty ao amin'ny fonao tahaka ny amin'ny vato fisaka,
і знайдеш ти ласку та добру премудрість в очах Бога й людини!
Ka dia hahazo fitia sy fahalalana tsara Eo anatrehan'Andriamanitra sy ny olona ianao.
Надійся на Господа всім своїм серцем, а на розум свій не покладайся!
Matokia an'i Jehovah amin'ny fonao rehetra, Fa aza miankina amin'ny fahalalanao;
Пізнавай ти Його на всіх дорогах своїх, і Він випростує твої стежки.
Maneke Azy amin'ny alehanao rehetra, Fa Izy handamina ny lalanao,
Не будь мудрий у власних очах, бійся Господа та ухиляйся від злого!
Aza manao anao ho hendry; Matahora an'i Jehovah, ka mifadia ny ratsy.
Це буде ліком для тіла твого, напоєм для костей твоїх.
Dia ho famelombelomana ny nofonao izany Sy ho fanamandoana ny taolanao.
Шануй Господа із маєтку свого, і з початку всіх плодів своїх,
Mankalazà an'i Jehovah amin'ny fanananao Sy amin'izay voaloham-bokatrao rehetra;
і будуть комори твої переповнені ситістю, а чавила твої будуть переливатись вином молодим!
Ka dia ho feno mitafotafo ny fitoeram-barinao, Ary hihoatra ny ranom-boaloboka eo amin'ny vata fanantazanao.
Мій сину, карання Господнього не відкидай, і картання Його не вважай тягарем,
Anaka, aza manamavo ny famaizan'i Jehovah, Ary aza tofoka amin'ny fananarany;
бо кого Господь любить, картає того, і кохає, немов батько сина!
Fa izay tian'i Jehovah no anariny, Dia tahaka ny ataon'ny ray amin'ny zanaka tiany.
Блаженна людина, що мудрість знайшла, і людина, що розум одержала,
Sambatra izay olona mahita fahendrena Sy izay olona mahazo fahalalana.
бо ліпше надбання її від надбання срібла, і від щирого золота ліпший прибуток її,
Fa ny fandrantoana azy dia tsara noho ny fandrantoana volafotsy, Ary ny tombom-barotra aminy dia mihoatra noho ny volamena tsara.
дорожча за перли вона, і всіляке жадання твоє не зрівняється з нею.
Sarobidy noho ny voahangy izy; Ary izay rehetra irinao tsy misy azo ampitahaina aminy.
Довгість днів у правиці її, багатство та слава в лівиці її.
Fa andro maro no eo an-tànany ankavanana; Ary harena sy voninahitra no eo an-tànany ankavia.
Дороги її то дороги приємности, всі стежки її мир.
Làlana mahafinaritra ny lalany, Ary fiadanana ny alehany rehetra.
Вона дерево життя для тих, хто тримається міцно її, і блаженний, хто держить її!
Hazon'aina ho an'izay rehetra mifikitra aminy izy; Ary izay rehetra mitana azy no hatao hoe sambatra.
Господь мудрістю землю заклав, небо розумом міцно поставив.
Fahendrena no nanorenan'i Jehovah ny tany, Ary fahalalana no nampitoerany ny lanitra.
Знанням Його порозкривались безодні, і кроплять росою ті хмари.
Ny fahalalany no entiny mampiboiboika ny rano any amin'ny lalina Sy ampitetevany ando avy amin'ny rahona.
Мій сину, нехай від очей твоїх це не відходить, стережи добрий розум і розважність,
Anaka, aoka tsy hiala amin'ny masonao izany; Raketo ny tena fahendrena sy ny fisainana mazava,
і вони будуть життям для твоєї душі, і прикрасою шиї твоєї,
Ka dia ho ain'ny fanahinao izany Ary ho firavaky ny vozonao,
Тоді підеш безпечно своєю дорогою, а нога твоя не спотикнеться!
Dia handroso aman-toky ianao, Ka tsy ho tafintohina ny tongotrao.
Якщо покладешся не будеш боятись, а ляжеш, то буде приємний твій сон.
Tsy hatahotra ianao, raha mandry; Eny, handry ianao, ary ho mamy ny torimasonao.
Не будеш боятися наглого страху, ні бурі безбожних, як прийде,
Aza manahy ny tahotra avy tampoka, Na ny rivo-doza mamely ny ratsy fanahy, raha avy izany;
бо твоєю надією буде Господь, і Він пильнуватиме ногу твою, щоб вона не зловилась у пастку!
Fa Jehovah no ho tokinao Ka hiambina ny tongotrao tsy ho voafandrika.
Не стримуй добра потребуючому, коли в силі твоєї руки це вчинити,
Aza mamihina ny soa amin'izay tokony homena azy, Raha azon'ny tananao atao ihany;
не кажи своїм ближнім: Іди, і знову прийди, а взавтра я дам, коли маєш з собою.
Aza manao amin'ny namanao hoe: Mandehana, ka avia indray, fa rahampitso no homeko; Kanefa manana ihany ianao.
Не виорюй лихого на свого ближнього, коли він безпечно з тобою сидить.
Aza mamorona sain-dratsy ho enti-mamely ny namanao, Saingy mitoetra matoky eo aminao izy.
Не сварися з людиною дармо, якщо злого вона не вчинила тобі.
Aza miady amin'olona foana, Raha tsy mbola nanisy ratsy anao izy.
Не заздри насильникові, і ні однієї з доріг його не вибирай,
Aza mialona ny olon-dozabe, Na mifidy izay lalany akory,
бо бридить Господь крутіями, а з праведними в Нього дружба.
Satria fahavetavetana eo imason'i Jehovah ny maniasia, Fa ao amin'ny marina kosa ny fisakaizany.
Прокляття Господнє на домі безбожного, а мешкання праведних Він благословить,
Ny ozon'i Jehovah dia ao an-tranon'ny ratsy fanahy; Fa ny fonenan'ny marina dia tahìny kosa.
з насмішників Він насміхається, а покірливим милість дає.
Na dia tsiratsirainy aza ny mpaniratsira, Dia omeny fahasoavana kosa ny mpandefitra.
Мудрі славу вспадковують, а нерозумні носитимуть сором.
Ny hendry handova voninahitra; Fa henatra kosa no ho anjaran'ny adala.