Proverbs 4

Послухайте, діти, напучення батькового, і прислухайтеся, щоб навчитися розуму,
Ry zanaka, henoy ny anatry ny ray, Ary tandremo mba hahazoanareo ny fahalalana tsara.
бо даю я вам добру науку: закона мого не кидайте,
Fa anatra tsara no omeko anareo; Aza mahafoy ny lalàko.
бо сином у батька свого я був, пещений й єдиний у неньки своєї.
Fa zanak'ikaky aho, Sady tiana no hany malala teo imason'ineny.
І навчав він мене, і мені говорив: Нехай держиться серце твоє моїх слів, стережи мої заповіді та й живи!
Ary nampianatra ahy izy ka nanao tamiko hoe: Aoka ny fonao hitana ny teniko; Tandremo ny didiko, dia ho velona ianao.
Здобудь мудрість, здобудь собі розум, не забудь, і не цурайся слів моїх уст,
Mahazoa fahendrena, mahazoa fahalalana; Fa aza hadinoina na ihemorana ny teny aloaky ny vavako.
не кидай її й вона буде тебе стерегти! Кохай ти її й вона буде тебе пильнувати!
Aza mahafoy azy, fa hiaro anao izy; Tiavo izy, dia hitandrina anao.
Початок премудрости мудрість здобудь, а за ввесь свій маєток здобудь собі розуму!
Ny voaloham-pahendrena dia izao: Mahazoa fahendrena; Eny, lanio ny fanananao rehetra hamidy fahalalana tsara.
Тримай її високо і підійме тебе, ушанує тебе, як її ти пригорнеш:
Asandrato izy, dia hanandratra anao kosa Eny, hanome voninahitra anao izy, raha tananao.
вона дасть голові твоїй гарний вінок, пишну корону тобі подарує!
Dia hasiany fehiloha mahafinaritra ny lohanao; Eny, satro-boninahitra tsara tarehy no homeny anao.
Послухай, мій сину, й бери ти слова мої, і помножаться роки твойого життя,
Anaka, mihainoa, ka raiso ny teniko; Dia hihamaro ny taona hiainanao.
дороги премудрости вчу я тебе, стежками прямими проваджу тебе:
Làlam-pahendrena no atoroko anao: Eny, mitarika anao amin'ny lalana mahitsy aho.
коли підеш, то крок твій не буде тісний, а коли побіжиш не спіткнешся!
Raha mandeha ianao, dia tsy ho etỳ ny lalanao; Ary raha mihazakazaka ianao, dia tsy ho tafintohina.
Міцно тримайся напучування, не лишай, його стережи, воно бо життя твоє!
Tano mafy ny fananarana, ka aza avela hiala; Hazony izy, fa ainao.
На стежку безбожних не йди, і не ходи на дорогу лихих,
Aza mankany amin'ny alehan'ny ratsy fanahy, Ary aza mizotra amin'ny lalan'ny ratsy.
покинь ти її, не йди нею, усунься від неї й мини,
Manalavira azy; aza mandalo eo akory; Mivilia azy, ka mizora.
бо вони не заснуть, якщо злого не вчинять, відійметься сон їм, як не зроблять кому, щоб спіткнувся!...
Fa tsy matory ireny, raha tsy efa nanao ratsy; Ary tsy mahita torimaso izy, raha tsy efa nanafintohina ny sasany.
Бо вони хліб безбожжя їдять, і вино грабежу попивають.
Fa mihinana ny mofon'ny faharatsiana izy, Sy misotro ny divain'ny fahalozàna.
А путь праведних ніби те світло ясне, що світить все більше та більш аж до повного дня!
Fa ny lalan'ny marina dia toy ny fipoak'andro maraina, Izay mihamazava mandra-pitataovovonan'ny andro.
Дорога ж безбожних як темність: не знають, об що спотикнуться...
Ny alehan'ny ratsy fanahy dia toy ny aizim-pito; Tsy fantany akory izay manafintohina azy.
Мій сину, прислухуйся до моїх слів, до речей моїх ухо своє нахили!
Anaka, tandremo ny teniko; Atongilano ny sofinao hihaino ny filazako.
Нехай не відійдуть вони від очей твоїх, бережи їх в середині серця свого!
Aza avela hiala eo imasonao izy, Fa raketo ao am-ponao.
Бо життя вони тим, хто їх знайде, а для тіла усього його лікування.
Fa aina ho an'ny mahazo azy izy Ary fahasalamana ho an'ny nofony rehetra.
Над усе, що лише стережеться, серце своє стережи, бо з нього походить життя.
Tandremo ny fonao mihoatra noho izay rehetra tokony hotandremana; Fa avy ao aminy no ihavian'ny aina.
Відкинь ти від себе лукавство уст, віддали ти від себе крутійство губ.
Esory aminao ny vava mandainga, Ary ampanalaviro anao ny molotra mamitaka.
Нехай дивляться очі твої уперед, а повіки твої нехай перед тобою простують.
Aoka ny masonao hijery mahitsy, Ary ny hodimasonao hibanjina eo anoloanao.
Стежку ніг своїх вирівняй, і стануть міцні всі дороги твої:
Ataovy marina ny alehan'ny tongotrao, Dia ho voalamina ny alehanao rehetra;
не вступайся ні вправо, ні вліво, усунь свою ногу від зла!
Aza mivily, na ho amin'ny ankavanana, na ho amin'ny ankavia; Esory amin'ny ratsy ny tongotrao.