Proverbs 3

Υιε μου, μη λησμονης τους νομους μου, και η καρδια σου ας φυλαττη τας εντολας μου.
Min sønn! Glem ikke min lære og la ditt hjerte bevare mine bud!
Διοτι μακροτητα ημερων και ετη ζωης και ειρηνην θελουσι προσθεσει εις σε.
For langt liv og mange leveår og fred skal de gi dig i rikt mål.
Ελεος και αληθεια ας μη σε εγκαταλιπωσι δεσον αυτας περι τον τραχηλον σου εγχαραξον αυτας επι την πλακα της καρδιας σου
La ikke kjærlighet og trofasthet vike fra dig, bind dem om din hals, skriv dem på ditt hjertes tavle!
ουτω θελεις ευρει χαριν και ευνοιαν ενωπιον Θεου και ανθρωπων.
Så skal du finne nåde og få god forstand i Guds og menneskers øine.
Ελπιζε επι Κυριον εξ ολης σου της καρδιας, και μη επιστηριζεσαι εις την συνεσιν σου
Sett din lit til Herren av hele ditt hjerte, og stol ikke på din forstand!
εν πασαις ταις οδοις σου αυτον γνωριζε, και αυτος θελει διευθυνει τα διαβηματα σου.
Tenk på ham på alle dine veier! Så skal han gjøre dine stier rette.
Μη φανταζεσαι σεαυτον σοφον φοβου τον Κυριον και εκκλινον απο κακου.
Vær ikke vis i egne øine, frykt Herren og vik fra det onde!
Τουτο θελει εισθαι ιασις εις τα νευρα σου και μυελωσις εις τα οστα σου.
Det skal være lægedom for din kropp og gi ny styrke til dine ben.
Τιμα τον Κυριον απο των υπαρχοντων σου και απο των απαρχων παντων των γεννηματων σου
Ær Herren med gaver av ditt gods og med førstegrøden av all din avling!
και θελουσιν εμπλησθη αι σιτοθηκαι σου απο αφθονιας και οι ληνοι σου θελουσιν εκχειλιζει απο νεου οινου.
Så skal dine lader fylles med overflod og dine persekar flyte over av most.
Υιε μου, μη καταφρονει την παιδειαν του Κυριου και μη αθυμει ελεγχομενος υπ αυτου.
Min sønn! Forakt ikke Herrens tukt og vær ikke utålmodig når han refser dig!
Διοτι ο Κυριος ελεγχει οντινα αγαπα, καθως και ο πατηρ τον υιον, εις τον οποιον ευαρεστειται.
For den Herren elsker, ham refser han, som en far refser den sønn han har kjær.
Μακαριος ο ανθρωπος, οστις ευρηκε σοφιαν, και ο ανθρωπος, οστις απεκτησε συνεσιν
Salig er det menneske som har funnet visdom, det menneske som vinner forstand;
Διοτι το εμποριον αυτης ειναι καλητερον παρα το εμποριον του αργυριου και το κερδος αυτης παρα χρυσιον καθαρον.
for det er bedre å vinne den enn å vinne sølv, og det utbytte den gir, er bedre enn gull.
Ειναι τιμιωτερα πολυτιμων λιθων και παντα οσα επιθυμησης δεν ειναι ανταξια αυτης.
Den er kosteligere enn perler, og alle dine skatter kan ikke lignes med den.
Μακροτης ημερων ειναι εν τη δεξια αυτης εν τη αριστερα αυτης, πλουτος και δοξα.
Langt liv har den i sin høire hånd, rikdom og ære i sin venstre.
Αι οδοι αυτης ειναι οδοι τερπναι και πασαι αι τριβοι αυτης ειρηνη.
Dens veier er fagre veier, og alle dens stier fører til lykke.
Ειναι δενδρον ζωης εις τους εναγκαλιζομενους αυτην και μακαριοι οι κρατουντες αυτην.
Den er et livsens tre for dem som griper den, og hver den som holder fast på den, må prises lykkelig.
Δια της σοφιας εθεμελιωσεν ο Κυριος, εστερεωσε τους ουρανους εν συνεσει.
Herren grunnfestet jorden med visdom; han bygget himmelen med forstand.
Δια της γνωσεως αυτου αι αβυσσοι ηνοιχθησαν και τα νεφη σταλαζουσι δροσον.
Ved hans kunnskap vellet de dype vann frem, og ved den lar skyene dugg dryppe ned.
Υιε μου, ας μη απομακρυνθωσι ταυτα απο των οφθαλμων σου φυλαττε ορθην βουλην και φρονησιν
Min sønn! La dem ikke vike fra dine øine, bevar visdom og klokskap!
και θελει εισθαι ζωη εις την ψυχην σου και χαρις εις τον τραχηλον σου.
Så skal de være liv for din sjel og pryd for din hals.
Τοτε θελεις περιπατει ασφαλως την οδον σου, και ο πους σου δεν θελει προσκοψει.
Da skal du vandre din vei trygt og ikke støte din fot.
Οταν πλαγιαζης, δεν θελεις τρομαζει μαλιστα θελεις πλαγιαζει, και ο υπνος σου θελει εισθαι γλυκυς.
Når du legger dig, skal du ikke frykte, og når du har lagt dig, skal din søvn være søt.
Δεν θελεις τρομαξει απο αιφνιδιου φοβου ουδε απο του ολεθρου των ασεβων, οταν επελθη
Da trenger du ikke å være redd for uventet skrekk, eller for uværet når det kommer over de ugudelige!
Διοτι ο Κυριος θελει εισθαι η ελπις σου, και θελει φυλαξει τον ποδα σου απο του να πιασθη.
For Herren skal være din tillit, og han skal bevare din fot fra å fanges.
Μη αρνηθης το καλον προς εκεινους, εις τους οποιους πρεπει, οταν ηναι εν τη χειρι σου να καμνης αυτο.
Nekt ikke de trengende din hjelp, når det står i din makt å gi den!
Μη ειπης προς τον πλησιον σου, Υπαγε και επαναστρεψον και αυριον θελω σοι δωσει ενω εχεις τουτο παρα σεαυτω.
Si ikke til din næste: Gå bort og kom igjen, jeg skal gi dig imorgen - når du kan gjøre det straks!
Μη μηχανευου κακον κατα του πλησιον σου, ενω πεποιθως κατοικει μετα σου.
Legg ikke op onde råd mot din næste, når han kjenner sig trygg hos dig!
Μη μαχου τινα αναιτιως, εαν δεν εκαμε κακον εις σε.
Trett ikke med et menneske uten årsak, når han ikke har gjort dig noget ondt!
Μη ζηλευε τον βιαιον ανθρωπον και μη εκλεξης μηδεμιαν εκ των οδων αυτου
Misunn ikke en voldsmann, og velg ikke nogen av alle hans veier!
διοτι ο Κυριος βδελυττεται τον σκολιον το δε απορρητον αυτου φανερονεται εις τους δικαιους.
For en falsk mann er en vederstyggelighet for Herren, men med de opriktige har han fortrolig samfund.
Καταρα Κυριου εν τω οικω του ασεβους ευλογει δε την κατοικιαν των δικαιων.
Herrens forbannelse er over den ugudeliges hus, men de rettferdiges bolig velsigner han.
Βεβαιως αυτος αντιταττεται εις τους υπερηφανους εις δε τους ταπεινους διδει χαριν.
Spotterne spotter han, men de ydmyke gir han nåde.
Οι σοφοι θελουσι κληρονομησει δοξαν το δε υψος των αφρονων θελει εισθαι η ατιμια.
De vise arver ære, men dårene får skam til lønn.