Proverbs 2

Υιε μου, εαν δεχθης τους λογους μου και ταμιευσης τας εντολας μου παρα σεαυτω,
Min sønn! Dersom du tar imot mine ord og gjemmer mine bud hos dig,
ωστε να προσεξη το ωτιον σου εις την σοφιαν, να κλινης την καρδιαν σου εις την συνεσιν
så du vender ditt øre til visdommen og bøier ditt hjerte til klokskapen,
και εαν επικαλεσθης την φρονησιν, και υψωσης την φωνην σου εις την συνεσιν
ja, dersom du roper efter innsikten og løfter din røst for å kalle på forstanden,
εαν ζητησης αυτην ως αργυριον και εξερευνησης αυτην ως κεκρυμμενους θησαυρους,
dersom du leter efter den som efter sølv og graver efter den som efter skjulte skatter,
τοτε θελεις εννοησει τον φοβον του Κυριου και θελεις ευρει την επιγνωσιν του Θεου.
da skal du forstå Herrens frykt og finne kunnskap om Gud.
Διοτι ο Κυριος διδει σοφιαν εκ του στοματος αυτου εξερχεται γνωσις και συνεσις.
For Herren er den som gir visdom, fra hans munn kommer kunnskap og forstand,
Αποταμιευει σωτηριαν εις τους ευθεις ειναι ασπις εις τους περιπατουντας εν ακεραιοτητι,
og han gjemmer frelse for de opriktige, et skjold for dem som lever ustraffelig,
υπερασπιζων τας οδους της δικαιοσυνης και φυλαττων την οδον των οσιων αυτου.
han vokter rettens stier og bevarer sine frommes vei.
Τοτε θελεις εννοησει δικαιοσυνην και κρισιν και ευθυτητα, πασαν οδον αγαθην.
Da skal du forstå rettferdighet og rett og rettvishet, ja enhver god vei.
Εαν η σοφια εισελθη εις την καρδιαν σου και η γνωσις ηδυνη την ψυχην σου,
For visdom skal komme i ditt hjerte, og kunnskap skal glede din sjel;
ορθη βουλη θελει σε φυλαττει, συνεσις θελει σε διατηρει
eftertanke skal holde vakt over dig, forstand skal verne dig,
δια να σε ελευθερονη απο της οδου της πονηρας, απο ανθρωπου λαλουντος δολια,
for å fri dig fra onde veier, fra menn som fører forvendt tale,
οιτινες εγκαταλειπουσι τας οδους της ευθυτητος, δια να περιπατωσιν εν ταις οδοις του σκοτους
fra dem som forlater rettvishets stier for å vandre på mørkets veier,
οιτινες ηδυνονται εις το να καμνωσι κακον, χαιρουσιν εις τας διαστροφας της κακιας,
som gleder sig ved å gjøre ondt og jubler over onde, forvendte gjerninger,
των οποιων αι οδοι ειναι σκολιαι και αι πορειαι αυτων διεστραμμεναι
som går på krokete stier og følger vrange veier.
δια να σε ελευθερονη απο ξενης γυναικος, απο αλλοτριας κολακευουσης με τους λογους αυτης,
Visdommen skal fri dig fra annen manns hustru, fra fremmed kvinne, som taler glatte ord,
ητις εγκατελιπε τον επιστηθιον της νεοτητος αυτης και ελησμονησε την διαθηκην του Θεου αυτης.
som har forlatt sin ungdoms venn og glemt sin Guds pakt;
Διοτι ο οικος αυτης καταβιβαζει εις τον θανατον, και τα βηματα αυτης εις τους νεκρους
for hennes hus synker ned i døden, og hennes veier bærer ned til dødningene;
παντες οι εισερχομενοι προς αυτην δεν επιστρεφουσιν ουδε αναλαμβανουσι τας οδους της ζωης
de som går inn til henne, kommer aldri tilbake og når aldri livets stier.
δια να περιπατης εν τη οδω των αγαθων και να φυλαττης τας τριβους των δικαιων.
Visdommen skal hjelpe dig til å vandre på de godes vei og holde dig på de rettferdiges stier;
Διοτι οι ευθεις θελουσι κατοικησει την γην, και οι τελειοι θελουσιν εναπολειφη εν αυτη.
for de opriktige skal bo i landet, og de ustraffelige skal bli tilbake i det,
Οι δε ασεβεις θελουσιν εκκοπη απο της γης, και οι παρανομοι θελουσιν εκριζωθη απ αυτης.
men de ugudelige skal utryddes av landet, og de troløse skal rykkes bort fra det.