Proverbs 3

Anak ko, huwag mong kalimutan ang aking kautusan; kundi ingatan ng iyong puso ang aking mga utos:
Сину мій, не забудь ти моєї науки, і нехай мої заповіді стережуть твоє серце,
Sapagka't karamihan ng mga araw, at mga taon ng buhay, at kapayapaan, ay madadagdag sa iyo.
бо примножать для тебе вони довготу твоїх днів, і років життя та спокою!
Huwag kang pabayaan ng kaawaan at katotohanan: itali mo sa palibot ng iyong leeg; ikintal mo sa iyong puso:
Милість та правда нехай не залишать тебе, прив'яжи їх до шиї своєї, напиши їх на таблиці серця свого,
Sa gayo'y makakasumpong ka ng lingap at mabuting kaunawaan, sa paningin ng Dios at ng tao.
і знайдеш ти ласку та добру премудрість в очах Бога й людини!
Tumiwala ka sa Panginoon ng buong puso mo, at huwag kang manalig sa iyong sariling kaunawaan:
Надійся на Господа всім своїм серцем, а на розум свій не покладайся!
Kilalanin mo siya sa lahat ng iyong mga lakad, at kaniyang ituturo ang iyong mga landas.
Пізнавай ти Його на всіх дорогах своїх, і Він випростує твої стежки.
Huwag kang magpakapantas sa iyong sariling mga mata; matakot ka sa Panginoon, at humiwalay ka sa kasamaan:
Не будь мудрий у власних очах, бійся Господа та ухиляйся від злого!
Magiging kagalingan sa iyong pusod, at utak sa iyong mga buto.
Це буде ліком для тіла твого, напоєм для костей твоїх.
Parangalin mo ang Panginoon ng iyong tinatangkilik, at ng mga unang bunga ng lahat mong ani:
Шануй Господа із маєтку свого, і з початку всіх плодів своїх,
Sa gayo'y mapupuno ang iyong mga kamalig ng sagana, at ang iyong mga alilisan ay aapawan ng bagong alak.
і будуть комори твої переповнені ситістю, а чавила твої будуть переливатись вином молодим!
Anak ko, huwag mong hamakin ang parusa ng Panginoon; ni mayamot man sa kaniyang saway:
Мій сину, карання Господнього не відкидай, і картання Його не вважай тягарем,
Sapagka't sinasaway ng Panginoon ang kaniyang iniibig: gaya ng ama sa anak na kaniyang kinaluluguran.
бо кого Господь любить, картає того, і кохає, немов батько сина!
Mapalad ang tao na nakakasumpong ng karunungan, at ang tao na nagtatamo ng kaunawaan.
Блаженна людина, що мудрість знайшла, і людина, що розум одержала,
Sapagka't ang kalakal niya ay maigi kay sa kalakal na pilak, at ang pakinabang niyaon kay sa dalisay na ginto.
бо ліпше надбання її від надбання срібла, і від щирого золота ліпший прибуток її,
Mahalaga nga kay sa mga rubi; at wala sa mga bagay na mananasa mo sa maihahalintulad sa kaniya,
дорожча за перли вона, і всіляке жадання твоє не зрівняється з нею.
Karamihan ng mga araw ay nasa kanang kamay niya, sa kaniyang kaliwang kamay ay mga kayamanan at karangalan.
Довгість днів у правиці її, багатство та слава в лівиці її.
Ang kaniyang mga daan ay mga daan ng kaligayahan, at lahat niyang mga landas ay kapayapaan.
Дороги її то дороги приємности, всі стежки її мир.
Siya ay punong kahoy ng buhay sa mga nanghahawak sa kaniya: at mapalad ang bawa't isa na nangamamalagi sa kaniya.
Вона дерево життя для тих, хто тримається міцно її, і блаженний, хто держить її!
Nilikha ng Panginoon ang lupa sa pamamagitan ng karunungan; itinatag niya ang langit sa pamamagitan ng kaunawaan.
Господь мудрістю землю заклав, небо розумом міцно поставив.
Sa kaniyang kaalaman ay nabahagi ang mga kalaliman, at ang mga alapaap ay nagsipatak ng hamog.
Знанням Його порозкривались безодні, і кроплять росою ті хмари.
Anak ko, huwag silang mangahiwalay sa iyong mga mata; ingatan mo ang magaling na karunungan at ang kabaitan;
Мій сину, нехай від очей твоїх це не відходить, стережи добрий розум і розважність,
Sa gayo'y magiging buhay sila sa iyong kaluluwa, at biyaya sa iyong leeg.
і вони будуть життям для твоєї душі, і прикрасою шиї твоєї,
Kung magkagayo'y lalakad ka ng iyong lakad na tiwasay, at ang iyong paa ay hindi matitisod.
Тоді підеш безпечно своєю дорогою, а нога твоя не спотикнеться!
Pagka ikaw ay nahihiga, hindi ka matatakot: Oo, ikaw ay mahihiga at ang iyong tulog ay magiging mahimbing.
Якщо покладешся не будеш боятись, а ляжеш, то буде приємний твій сон.
Huwag kang matakot ng biglang pagkatakot, ni sa pagkabuwal man ng masama, pagka dumarating:
Не будеш боятися наглого страху, ні бурі безбожних, як прийде,
Sapagka't ang Panginoon ay magiging iyong pagtitiwala, at iingatan ang iyong paa sa pagkahuli.
бо твоєю надією буде Господь, і Він пильнуватиме ногу твою, щоб вона не зловилась у пастку!
Huwag mong ikait ang mabuti sa kinauukulan, pagka nasa kapangyarihan ng iyong kamay na ito'y gawin.
Не стримуй добра потребуючому, коли в силі твоєї руки це вчинити,
Huwag mong sabihin sa iyong kapuwa, Yumaon ka, at bumalik uli, at bukas ay magbibigay ako; pagka ikaw ay mayroon.
не кажи своїм ближнім: Іди, і знову прийди, а взавтра я дам, коли маєш з собою.
Huwag kang kumatha ng kasamaan laban sa iyong kapuwa, na palibhasa't tumatahang tiwasay sa siping mo.
Не виорюй лихого на свого ближнього, коли він безпечно з тобою сидить.
Huwag kang makipagusapin sa kanino man ng walang kadahilanan, kung hindi siya gumawa ng kasamaan sa iyo.
Не сварися з людиною дармо, якщо злого вона не вчинила тобі.
Huwag kang managhili sa taong marahas, at huwag kang pumili ng anoman sa kaniyang mga lakad.
Не заздри насильникові, і ні однієї з доріг його не вибирай,
Sapagka't ang suwail ay kasuklamsuklam sa Panginoon: nguni't ang kaniyang payo ay kasama ng matuwid.
бо бридить Господь крутіями, а з праведними в Нього дружба.
Ang sumpa ng Panginoon ay nasa bahay ng masama; nguni't pinagpapala niya ang tahanan ng matuwid.
Прокляття Господнє на домі безбожного, а мешкання праведних Він благословить,
Tunay na kaniyang dinuduwahagi ang mga mangduduwahagi, nguni't binibigyan niya ng biyaya ang mababa.
з насмішників Він насміхається, а покірливим милість дає.
Ang pantas ay magmamana ng kaluwalhatian; nguni't kahihiyan ay magiging ganti sa mga mangmang.
Мудрі славу вспадковують, а нерозумні носитимуть сором.