Psalms 89

Aking aawitin ang kagandahang-loob ng Panginoon magpakailan man: aking ipababatid ng aking bibig ang iyong pagtatapat sa lahat ng sali't saling lahi.
I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
Sapagka't aking sinabi, Kaawaan ay matatayo magpakailan man: ang pagtatapat mo'y iyong itatatag sa mga kalangitlangitan.
For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.
Ako'y nakipagtipan sa aking hirang, aking isinumpa kay David na aking lingkod;
I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,
Ang binhi mo'y itatatag ko magpakailan man, at aking itatayo ang luklukan mo sa lahat ng sali't saling lahi. (Selah)
Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah.
At pupurihin ng langit ang iyong mga kababalaghan, Oh Panginoon; ang pagtatapat mo naman sa kapulungan ng mga banal.
And the heavens shall praise thy wonders, O LORD: thy faithfulness also in the congregation of the saints.
Sapagka't sino sa langit ang maitutulad sa Panginoon? Sino sa gitna ng mga anak ng makapangyarihan ang gaya ng Panginoon,
For who in the heaven can be compared unto the LORD? who among the sons of the mighty can be likened unto the LORD?
Isang Dios na kakilakilabot sa kapulungan ng mga banal, at kinatatakutan ng higit sa lahat na nangasa palibot niya?
God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him.
Oh Panginoong Dios ng mga hukbo, sino ang makapangyarihang gaya mo, Oh JAH? At ang pagtatapat mo'y nasa palibot mo.
O LORD God of hosts, who is a strong LORD like unto thee? or to thy faithfulness round about thee?
Iyong pinagpupunuan ang kapalaluan sa dagat: pagka nagsisibangon ang mga alon niyaon ay pinatatahimik mo.
Thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them.
Iyong pinagwaraywaray ang Rahab na parang napatay; iyong pinangalat ang iyong mga kaaway ng bisig ng iyong kalakasan.
Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
Ang langit ay iyo, ang lupa ay iyo rin: ang sanglibutan at ang buong narito ay iyong itinatag,
The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and the fulness thereof, thou hast founded them.
Ang hilagaan at ang timugan ay iyong nilikha; ang Tabor at ang Hermon ay nangagagalak sa iyong pangalan.
The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.
Ikaw ay may makapangyarihang bisig: malakas ang iyong kamay, at mataas ang iyong kanang kamay.
Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.
Katuwiran at kahatulan ay patibayan ng iyong luklukan: kagandahang-loob at katotohanan ay nagpapauna sa iyong mukha.
Justice and judgment are the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.
Mapalad ang bayan na nakakaalam ng masayang tunog: sila'y nagsisilakad, Oh Panginoon, sa liwanag ng iyong mukha.
Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.
Sa iyong pangalan ay nangagagalak sila buong araw: at sa iyong katuwiran ay nangatataas sila.
In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
Sapagka't ikaw ang kaluwalhatian ng kanilang kalakasan: at sa iyong lingap ay matataas ang aming sungay.
For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.
Sapagka't ang aming kalasag ay ukol sa Panginoon; at ang aming hari ay sa banal ng Israel.
For the LORD is our defence; and the Holy One of Israel is our king.
Nang magkagayo'y nagsalita ka sa pangitain sa iyong mga banal, at iyong sinabi, Aking ipinagkatiwala ang saklolo sa isang makapangyarihan; Aking itinaas ang isang hirang mula sa bayan.
Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
Aking nasumpungan si David na aking lingkod; Aking pinahiran siya ng aking banal na langis:
I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
Na siyang itatatag ng aking kamay; palakasin naman siya ng aking bisig.
With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him.
Hindi dadahas sa kaniya ang kaaway; ni dadalamhatiin man siya ng anak ng kasamaan.
The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
At ibubuwal ko ang kaniyang mga kaaway sa harap niya, at sasaktan ko ang nangagtatanim sa kaniya.
And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
Nguni't ang pagtatapat ko at ang kagandahang-loob ko ay sasa kaniya; at sa pangalan ko'y matataas ang kaniyang sungay.
But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
Akin namang ilalapag ang kaniyang kamay sa dagat, at ang kaniyang kanan ay sa mga ilog.
I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
Siya'y dadaing sa akin, Ikaw ay Ama ko, Dios ko, at malaking bato ng aking kaligtasan.
He shall cry unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.
Akin namang gagawin siyang panganay ko, na pinakamataas sa mga hari sa lupa.
Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.
Ang kagandahang-loob ko'y aking iingatan sa kaniya magpakailan man, at ang tipan ko'y mananayong matibay sa kaniya.
My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
Ang kaniya namang binhi ay pananatilihin ko magpakailan man, at ang luklukan niya'y parang mga araw ng langit.
His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
Kung pabayaan ng kaniyang mga anak ang kautusan ko, at hindi magsilakad sa aking mga kahatulan;
If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
Kung kanilang salangsangin ang mga palatuntunan ko, at hindi ingatan ang mga utos ko;
If they break my statutes, and keep not my commandments;
Kung magkagayo'y aking dadalawin ng pamalo ang kanilang mga pagsalangsang, at ng mga hampas ang kanilang kasamaan.
Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
Nguni't ang aking kagandahang-loob ay hindi ko lubos na aalisin sa kaniya, ni akin mang titiisin na ang pagtatapat ko'y magkulang.
Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
Ang tipan ko'y hindi ko sisirain, ni akin mang babaguhin ang bagay na lumabas sa aking mga labi.
My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.
Minsan ay sumampa ako sa pamamagitan ng aking kabanalan. Hindi ako magbubulaan kay David;
Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.
Ang kaniyang binhi ay mananatili magpakailan man; at ang kaniyang luklukan ay parang araw sa harap ko.
His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
Matatatag magpakailan man na parang buwan, at tapat na saksi sa langit. (Selah)
It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. Selah.
Nguni't iyong itinakuwil at tinanggihan, ikaw ay napoot sa iyong pinahiran ng langis.
But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed.
Iyong kinayamutan ang tipan ng iyong lingkod: iyong nilapastangan ang kaniyang putong sa pagtatapon sa lupa.
Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground.
Iyong ibinuwal ang lahat niyang mga bakod: iyong dinala sa pagkaguho ang kaniyang mga katibayan.
Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.
Lahat na nagsisidaan sa lansangan ay nagsisisamsam sa kaniya. Siya'y naging kadustaan sa kaniyang mga kalapit.
All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.
Iyong itinaas ang kanan ng kaniyang mga kaaway; iyong pinagalak ang lahat niyang mga kaaway.
Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
Oo, iyong ibinaligtad ang talim ng kaniyang tabak, at hindi mo itinayo siya sa pakikibaka.
Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
Iyong pinapaglikat ang kaniyang kakinangan. At iyong ibinagsak ang kaniyang luklukan sa lupa.
Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
Iyong pinaikli ang mga kaarawan ng kaniyang kabinataan: iyong tinakpan siya ng kahihiyan. (Selah)
The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. Selah.
Hanggang kailan, Oh Panginoon, magkukubli ka magpakailan man? Hanggang kailan magniningas ang iyong poot na parang apoy?
How long, LORD? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?
Oh alalahanin mo kung gaano kaikli ang aking panahon: sa anong pagkawalang kabuluhan nilalang mo ang lahat ng mga anak ng mga tao.
Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain?
Sinong tao ang mabubuhay at hindi makakakita ng kamatayan, na magliligtas ng kaniyang kaluluwa sa kapangyarihan ng Sheol? (Selah)
What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.
Panginoon, saan nandoon ang iyong dating mga kagandahang-loob, na iyong isinumpa kay David sa iyong pagtatapat?
Lord, where are thy former lovingkindnesses, which thou swarest unto David in thy truth?
Alalahanin mo Panginoon, ang kadustaan ng iyong mga lingkod; kung paanong taglay ko sa aking sinapupunan ang pagdusta ng lahat na makapangyarihang bayan;
Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;
Na idinusta ng iyong mga kaaway, Oh Panginoon, na kanilang idinusta sa mga bakas ng iyong pinahiran ng langis.
Wherewith thine enemies have reproached, O LORD; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
Purihin ang Panginoon, magpakailan man. Siya nawa, at Siya nawa.
Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.