Proverbs 3

 Min son, förgät icke min undervisning,  och låt ditt hjärta bevara mina bud.5 Mos. 8,1. 30,16.
Synu mój! nie zapominaj zakonu mego, a przykazań moich niech strzeże serce twoje.
 Ty långt liv och många levnadsår och frid, mer och mer, skola de bereda dig.
Boć długości dni i lat żywota, i pokoju przyczynią.
 Låt godhet och sanning ej vika ifrån dig;  bind dem omkring din hals,  skriv dem på ditt hjärtas tavla;Ords. 6,21. 7,3.
Miłosierdzie i prawda niech cię nie opuszczają; uwiąż je u szyi twojej, napisz je na tablicy serca twojego.
 så skall du finna nåd och få gott förstånd,  i Guds och i människors ögon.
Tedy znajdziesz łaskę i rozum dobry przed oczyma Bożemi i ludzkiemi.
 Förtrösta på HERREN av allt ditt hjärta, och förlita dig icke på ditt förstånd.1 Krön. 28,9. Ords. 22,19.
Ufaj w Panu ze wszystkiego serca twego, a na rozumie twoim nie spolegaj.
 På alla dina vägar må du akta på honom,  så skall han göra dina stigar jämna.
We wszystkich drogach twoich znaj go, a on prostować będzie ścieszki twoje.
 Håll dig icke själv för vis;  frukta HERREN, och fly det onda.Ords. 28,26. Jes. 5,21. Rom. 12,16.
Nie bądź mądrym sam u siebie; ale się bój Pana, a odstąp od złego.
 Det skall vara ett hälsomedel för din kropp  och en vederkvickelse för benen däri.Ords. 16,24.
To będzie zdrowiem żywotowi twemu, a odwilżeniem kościom twoim.
 Ära HERREN med dina ägodelar!  och med förstlingen av all din gröda,2 Mos. 23,19. 5 Mos. 26,2 f.
Czcij Pana z majętności twojej, i z pierwiastek wszystkich dochodów twoich.
 så skola dina lador fyllas med ymnighet,  och av vinmust skola dina pressar flöda över.
A gumna twoje napełnione będą obfitością, i od wina nowego prasy twoje rozpadać się będą.
 Min son, förkasta icke HERRENS tuktan,  och förargas icke, när du agas av honom.Job 5,17. Hebr. 12,5 f. Upp. 3,19.
Synu mój! karania Pańskiego nie odrzucaj, i nie uprzykrzaj sobie ćwiczenia jego.
 Ty den HERREN älskar, den agar han,  likasom en fader sin son, som han har kär.Ords. 13,24.
Bo kogo Pan miłuje, tego karze, a to jako ojciec, który się w synu kocha.
 Säll är den människa som har funnit visheten,  den människa som undfår förstånd.
Błogosławiony człowiek, który znajduje mądrość, i człowiek, który dostanie roztropności.
 Ty bättre är att förvärva henne än att förvärva silver,  och den vinning hon giver är bättre än guld.Job 28,15 f. Ords. 8,10 f. 16,16. Vish. 7,8 f.
Bo lepiej nią kupczyć, niżeli kupczyć srebrem: owszem pożyteczniejszy nad złoto dochód jej.
 Dyrbarare är hon än pärlor;  allt vad härligt du äger går ej upp emot henne.Matt. 13,45 f.
Droższa jest nad perły, a wszystkie najmilsze rzeczy twoje nie zrównają się z nią.
 Långt liv bär hon i sin högra hand,  i sin vänstra rikedom och ära.Ords. 8,18, 35. 9,11.
Przedłużenie dni w prawicy jej, a w lewicy jej bogactwa i zacność.
 Hennes vägar äro ljuvliga vägar,  och alla hennes stigar äro trygga.
Drogi jej rozkoszne, i wszystkie ścieszki jej spokojne.
 Ett livets träd är hon för dem som få henne fatt,  och sälla må de prisa, som hålla henne kvar.Ords. 11,30.
Drzewem żywota jest tym, którzyby się jej chwycili; a którzy się jej trzymają, są błogosławionymi.
 Genom vishet har HERREN lagt jordens grund,  himmelen har han berett med förstånd.Jer. 10,12. 51,15.
Pan mądrością ugruntował ziemię, a roztropnością umocnił niebiosa.
 Genom hans insikt bröto djupens vatten fram,  och genom den låta skyarna dagg drypa ned.
Umiejętnością jego rozstąpiły się przepaści, a obłoki rosą kropią.
 Min son, låt detta icke vika ifrån dina ögon,  tag klokhet och eftertänksamhet i akt;
Synu mój! niech to nie odstępuje od oczów twych: strzeż prawdziwej mądrości i roztropności;
 så skola de lända din själ till liv  bliva ett smycke för din hals.
I będą żywotem duszy twojej, a ozdobą szyi twojej.
 Då skall du vandra din väg fram i trygghet,  och din fot skall du då icke stöta.
Tedy będziesz chodził bezpiecznie droga twoją, a noga twoja nie potknie się.
 När du lägger dig, skall intet förskräcka dig,  och sedan du har lagt dig, skall du sova sött.Ps. 4,9. 91,5 f.
Jeźli się układziesz, nie będziesz się lękał; a gdy się uspokoisz, wdzięczny będzie sen twój.
 Du behöver då ej frukta för plötslig skräck,  ej för ovädret, när det kommer över de ogudaktiga.Ps. 112,7 f.
Nie ulękniesz się strachu nagłego, ani spustoszenia bezbożników, gdy przyjdzie.
 Ty HERREN skall då vara ditt hopp,  och han skall bevara din fot för snaran.
Albowiem Pan będzie ufaniem twojem, a nogi twojej będzie strzegł od samołówki.
 Neka icke den behövande din hjälp,  är det står i din makt att giva den.Tob. 4,7 f.
Nie zbraniaj się dobrze czynić potrzebującemu, gdy cię na to stanie, abyś dobrze czynił.
 Säg icke till din nästa: »Gå din väg och kom igen;  i morgon vill jag giva dig», fastän du kunde strax.5 Mos. 24,14 f.
Nie mów bliźniemu twemu: Idź, a wróć się, a jutroć dam; gdyż to masz u siebie.
 Stämpla intet ont mot din nästa,  när han menar sig bo trygg i din närhet.
Nie knuj złego przeciwko bliźniemu twemu, gdyż on z tobą dowiernie mieszka.
 Tvista icke med någon utan sak,  då han icke har gjort dig något ont.
Nie wadź się z człowiekiem bez przyczyny, jeźliżeć nic złego nie wyrządził.
 Avundas icke den orättrådige,  och finn ej behag i någon av hans vägar.Ps. 1,1. Ords. 1,15. 4,14 f.
Nie zajrzyj mężowi gwałt czyniącemu, a nie obieraj żadnej drogi jego.
 Ty en styggelse för HERREN är den vrånge,  men med de redliga har han sin umgängelse.Ps. 25, 14.
Albowiem przewrotny jest obrzydliwością przed Panem; ale z szczerymi tajemnica jego;
 HERRENS förbannelse vilar över den ogudaktiges hus,  men de rättfärdigas boning välsignar han.3 Mos. 26,3 f., 14 f.
Przeklęstwo Pańskie jest w domu niezbożnika; ale przybytkowi sprawiedliwych błogosławi,
 Har han att skaffa med bespottare, så bespottar också han;  men de ödmjuka giver han nåd.Ps. 37,13. 59,9. Ords. 1,26. Jes. 66,2.1 Petr. 5,5. Jak. 4,10.
Ponieważ on szydzi z pośmiewców, ale pokornym łaskę daje.
 De visa få ära till arvedel,  men dårarna få uppbära skam.
Mądrzy dziedzicznie sławę osiędą, ale głupi odniosą zelżywość.