Proverbs 3

 Min son, förgät icke min undervisning,  och låt ditt hjärta bevara mina bud.5 Mos. 8,1. 30,16.
Fiam! az én tanításomról el ne felejtkezzél, és az én parancsolatimat megőrizze a te elméd;
 Ty långt liv och många levnadsår och frid, mer och mer, skola de bereda dig.
Mert napoknak hosszú voltát, és sok esztendős életet, és békességet hoznak néked bőven.
 Låt godhet och sanning ej vika ifrån dig;  bind dem omkring din hals,  skriv dem på ditt hjärtas tavla;Ords. 6,21. 7,3.
Az irgalmasság és igazság ne hagyjanak el téged: kösd azokat a te nyakadra, írd be azokat a te szívednek táblájára;
 så skall du finna nåd och få gott förstånd,  i Guds och i människors ögon.
Így nyersz kedvességet és jó értelmet Istennek és embernek szemei előtt.
 Förtrösta på HERREN av allt ditt hjärta, och förlita dig icke på ditt förstånd.1 Krön. 28,9. Ords. 22,19.
Bizodalmad legyen az Úrban teljes elmédből; a magad értelmére pedig ne támaszkodjál.
 På alla dina vägar må du akta på honom,  så skall han göra dina stigar jämna.
Minden te útaidban megismered őt; akkor ő igazgatja a te útaidat.
 Håll dig icke själv för vis;  frukta HERREN, och fly det onda.Ords. 28,26. Jes. 5,21. Rom. 12,16.
Ne légy bölcs a te magad ítélete szerint; féld az Urat, és távozzál el a gonosztól.
 Det skall vara ett hälsomedel för din kropp  och en vederkvickelse för benen däri.Ords. 16,24.
Egészség lesz *ez* a te testednek, és megújulás a te csontaidnak.
 Ära HERREN med dina ägodelar!  och med förstlingen av all din gröda,2 Mos. 23,19. 5 Mos. 26,2 f.
Tiszteld az Urat a te marhádból, a te egész jövedelmed zsengéjéből.
 så skola dina lador fyllas med ymnighet,  och av vinmust skola dina pressar flöda över.
Eképen megtelnek a te csűreid elégséggel, és musttal áradnak el sajtód válúi.
 Min son, förkasta icke HERRENS tuktan,  och förargas icke, när du agas av honom.Job 5,17. Hebr. 12,5 f. Upp. 3,19.
Az Úrnak fenyítését fiam, ne útáld meg, se meg ne únd az ő dorgálását.
 Ty den HERREN älskar, den agar han,  likasom en fader sin son, som han har kär.Ords. 13,24.
Mert a kit szeret az Úr, megdorgálja, és pedig mint az atya az ő fiát, a kit kedvel.
 Säll är den människa som har funnit visheten,  den människa som undfår förstånd.
Boldog ember, a ki megnyerte a bölcseséget, és az ember, a ki értelmet szerez.
 Ty bättre är att förvärva henne än att förvärva silver,  och den vinning hon giver är bättre än guld.Job 28,15 f. Ords. 8,10 f. 16,16. Vish. 7,8 f.
Mert jobb ennek megszerzése az ezüstnek megszerzésénél, és a kiásott aranynál ennek jövedelme.
 Dyrbarare är hon än pärlor;  allt vad härligt du äger går ej upp emot henne.Matt. 13,45 f.
Drágább a fényes kárbunkulusoknál, és minden te gyönyörűségeid nem hasonlíthatók hozzá.
 Långt liv bär hon i sin högra hand,  i sin vänstra rikedom och ära.Ords. 8,18, 35. 9,11.
Napoknak hosszúsága van jobbjában, baljában gazdagság és tisztesség.
 Hennes vägar äro ljuvliga vägar,  och alla hennes stigar äro trygga.
Az ő útai gyönyörűséges útak, és minden ösvényei: békesség.
 Ett livets träd är hon för dem som få henne fatt,  och sälla må de prisa, som hålla henne kvar.Ords. 11,30.
Életnek fája ez azoknak, a kik megragadják, és a kik megtartják boldogok!
 Genom vishet har HERREN lagt jordens grund,  himmelen har han berett med förstånd.Jer. 10,12. 51,15.
Az Úr bölcseséggel fundálta a földet, erősítette az eget értelemmel.
 Genom hans insikt bröto djupens vatten fram,  och genom den låta skyarna dagg drypa ned.
Az ő tudománya által fakadtak ki a mélységből *a vizek,* és a felhők csepegnek harmatot,
 Min son, låt detta icke vika ifrån dina ögon,  tag klokhet och eftertänksamhet i akt;
Fiam, ne távozzanak el a te szemeidtől, őrizd meg az igaz *bölcseséget,* és a meggondolást!
 så skola de lända din själ till liv  bliva ett smycke för din hals.
És lesznek *ezek* élet a te lelkednek, és kedvesség a te nyakadnak.
 Då skall du vandra din väg fram i trygghet,  och din fot skall du då icke stöta.
Akkor bátorsággal járod a te útadat, és a te lábadat meg nem ütöd.
 När du lägger dig, skall intet förskräcka dig,  och sedan du har lagt dig, skall du sova sött.Ps. 4,9. 91,5 f.
Mikor lefekszel, nem rettegsz; hanem lefekszel és gyönyörűséges lesz a te álmod.
 Du behöver då ej frukta för plötslig skräck,  ej för ovädret, när det kommer över de ogudaktiga.Ps. 112,7 f.
Ne félj a hirtelen való félelemtől, és a gonoszok pusztításától, ha eljő;
 Ty HERREN skall då vara ditt hopp,  och han skall bevara din fot för snaran.
Mert az Úr lesz a te bizodalmad és megőrzi a te lábadat a fogságtól.
 Neka icke den behövande din hjälp,  är det står i din makt att giva den.Tob. 4,7 f.
Ne fogd meg a jótéteményt azoktól, a kiket illet, ha hatalmadban van annak megcselekedése.
 Säg icke till din nästa: »Gå din väg och kom igen;  i morgon vill jag giva dig», fastän du kunde strax.5 Mos. 24,14 f.
Ne mondd a te felebarátodnak: menj el, azután térj meg, és holnap adok; holott nálad van, *a mit kér.*
 Stämpla intet ont mot din nästa,  när han menar sig bo trygg i din närhet.
Ne forralj a te felebarátod ellen gonoszt, holott ő együtt ül bátorságosan te veled.
 Tvista icke med någon utan sak,  då han icke har gjort dig något ont.
Ne háborogj egy emberrel is ok nélkül, ha nem illetett gonoszszal téged.
 Avundas icke den orättrådige,  och finn ej behag i någon av hans vägar.Ps. 1,1. Ords. 1,15. 4,14 f.
Ne irígykedjél az erőszakos emberre, és néki semmi útát ne válaszd.
 Ty en styggelse för HERREN är den vrånge,  men med de redliga har han sin umgängelse.Ps. 25, 14.
Mert útálja az Úr az engedetlent; és az igazakkal van az ő titka.
 HERRENS förbannelse vilar över den ogudaktiges hus,  men de rättfärdigas boning välsignar han.3 Mos. 26,3 f., 14 f.
Az Úrnak átka van a gonosznak házán; de az igazaknak lakhelyét megáldja.
 Har han att skaffa med bespottare, så bespottar också han;  men de ödmjuka giver han nåd.Ps. 37,13. 59,9. Ords. 1,26. Jes. 66,2.1 Petr. 5,5. Jak. 4,10.
Ha kik csúfolók, ő megcsúfolja *azokat;* a szelídeknek pedig ád kedvességet.
 De visa få ära till arvedel,  men dårarna få uppbära skam.
A bölcsek tisztességet örökölnek; a bolondok pedig gyalázatot aratnak.