Proverbs 3

 Min son, förgät icke min undervisning,  och låt ditt hjärta bevara mina bud.5 Mos. 8,1. 30,16.
Mia filo! ne forgesu mian instruon, Kaj via koro konservu miajn ordonojn.
 Ty långt liv och många levnadsår och frid, mer och mer, skola de bereda dig.
Ĉar ili akirigos al vi longan vivon, Jarojn de vivo kaj paco.
 Låt godhet och sanning ej vika ifrån dig;  bind dem omkring din hals,  skriv dem på ditt hjärtas tavla;Ords. 6,21. 7,3.
Favoro kaj vero vin ne forlasu; Alligu ilin al via kolo, Skribu ilin sur la tabeloj de via koro.
 så skall du finna nåd och få gott förstånd,  i Guds och i människors ögon.
Kaj vi trovos favoron kaj bonan opinion Ĉe Dio kaj homoj.
 Förtrösta på HERREN av allt ditt hjärta, och förlita dig icke på ditt förstånd.1 Krön. 28,9. Ords. 22,19.
Fidu la Eternulon per via tuta koro, Kaj ne fidu vian prudenton.
 På alla dina vägar må du akta på honom,  så skall han göra dina stigar jämna.
Konsciu Lin en ĉiuj viaj vojoj, Kaj Li ĝustigos vian iradon.
 Håll dig icke själv för vis;  frukta HERREN, och fly det onda.Ords. 28,26. Jes. 5,21. Rom. 12,16.
Ne opiniu vin saĝa; Timu la Eternulon, kaj deturnu vin de malbono.
 Det skall vara ett hälsomedel för din kropp  och en vederkvickelse för benen däri.Ords. 16,24.
Ĉi tio estos saniga por via korpo, Kaj bona nutro por viaj ostoj.
 Ära HERREN med dina ägodelar!  och med förstlingen av all din gröda,2 Mos. 23,19. 5 Mos. 26,2 f.
Faru honoron al la Eternulo el via havo Kaj el la unuavenaĵo de ĉiuj viaj rikoltoj:
 så skola dina lador fyllas med ymnighet,  och av vinmust skola dina pressar flöda över.
Tiam viaj grenejoj tute pleniĝos, Kaj viaj vinpremejoj superbordigos moston.
 Min son, förkasta icke HERRENS tuktan,  och förargas icke, när du agas av honom.Job 5,17. Hebr. 12,5 f. Upp. 3,19.
La instruon de la Eternulo, ho mia filo, ne malŝatu; Kaj ne deturnu vin, kiam Li faras al vi punon;
 Ty den HERREN älskar, den agar han,  likasom en fader sin son, som han har kär.Ords. 13,24.
Ĉar kiun la Eternulo amas, tiun Li punkorektas, Kiel patro la filon, en kiu li havas plezuron.
 Säll är den människa som har funnit visheten,  den människa som undfår förstånd.
Feliĉa estas la homo, kiu trovis saĝon, Kaj la homo, kiu akiris prudenton;
 Ty bättre är att förvärva henne än att förvärva silver,  och den vinning hon giver är bättre än guld.Job 28,15 f. Ords. 8,10 f. 16,16. Vish. 7,8 f.
Ĉar estas pli bone ĝin aĉeti, ol aĉeti arĝenton, Kaj ĝia rikoltaĵo estas pli bona, ol pura oro.
 Dyrbarare är hon än pärlor;  allt vad härligt du äger går ej upp emot henne.Matt. 13,45 f.
Ĝi estas pli kara, ol juveloj; Kaj nenio, kion vi povus deziri, povas esti komparata kun ĝi.
 Långt liv bär hon i sin högra hand,  i sin vänstra rikedom och ära.Ords. 8,18, 35. 9,11.
Longa vivo estas en ĝia dekstra mano; Riĉo kaj gloro estas en ĝia maldekstra mano.
 Hennes vägar äro ljuvliga vägar,  och alla hennes stigar äro trygga.
Ĝiaj vojoj estas vojoj agrablaj, Kaj ĉiuj ĝiaj vojetoj estas paco.
 Ett livets träd är hon för dem som få henne fatt,  och sälla må de prisa, som hålla henne kvar.Ords. 11,30.
Ĝi estas arbo de vivo por tiuj, kiuj ĝin ekkaptis; Kaj feliĉaj estas tiuj, kiuj ĝin posedas.
 Genom vishet har HERREN lagt jordens grund,  himmelen har han berett med förstånd.Jer. 10,12. 51,15.
La Eternulo per saĝo fondis la teron; Per prudento Li aranĝis la ĉielon.
 Genom hans insikt bröto djupens vatten fram,  och genom den låta skyarna dagg drypa ned.
Per Lia ĉionsciado disiĝis abismoj; Kaj la nuboj elverŝas roson.
 Min son, låt detta icke vika ifrån dina ögon,  tag klokhet och eftertänksamhet i akt;
Mia filo! ili ne foriru de viaj okuloj; Konservu klarecon de la kapo kaj prudenton:
 så skola de lända din själ till liv  bliva ett smycke för din hals.
Ili estos vivo por via animo, Kaj ornamo por via kolo.
 Då skall du vandra din väg fram i trygghet,  och din fot skall du då icke stöta.
Tiam vi iros sendanĝere vian vojon, Kaj via piedo ne falpuŝiĝos.
 När du lägger dig, skall intet förskräcka dig,  och sedan du har lagt dig, skall du sova sött.Ps. 4,9. 91,5 f.
Kiam vi kuŝiĝos dormi, vi ne timos; Kaj kiam vi kuŝos, via dormo estos agrabla.
 Du behöver då ej frukta för plötslig skräck,  ej för ovädret, när det kommer över de ogudaktiga.Ps. 112,7 f.
Ne timu subitan teruron, Nek pereigon, kiu povus veni de malbonuloj;
 Ty HERREN skall då vara ditt hopp,  och han skall bevara din fot för snaran.
Ĉar la Eternulo estos via helpo, Kaj gardos vian piedon kontraŭ reto.
 Neka icke den behövande din hjälp,  är det står i din makt att giva den.Tob. 4,7 f.
Ne rifuzu bonon al la bezonantoj, Se via mano havas la forton por fari.
 Säg icke till din nästa: »Gå din väg och kom igen;  i morgon vill jag giva dig», fastän du kunde strax.5 Mos. 24,14 f.
Kiam vi havas ĉe vi, ne diru al via proksimulo: Iru kaj revenu, kaj morgaŭ mi donos.
 Stämpla intet ont mot din nästa,  när han menar sig bo trygg i din närhet.
Ne pripensu malbonon kontraŭ via proksimulo, Kiam li kun konfido loĝas ĉe vi.
 Tvista icke med någon utan sak,  då han icke har gjort dig något ont.
Ne malpacu kun iu senkaŭze, Se li ne faris al vi malbonon.
 Avundas icke den orättrådige,  och finn ej behag i någon av hans vägar.Ps. 1,1. Ords. 1,15. 4,14 f.
Ne enviu rabemulon, Kaj elektu neniun el liaj vojoj;
 Ty en styggelse för HERREN är den vrånge,  men med de redliga har han sin umgängelse.Ps. 25, 14.
Ĉar la perversulojn la Eternulo abomenas, Kaj Sian intencon Li malkaŝas al la piuloj.
 HERRENS förbannelse vilar över den ogudaktiges hus,  men de rättfärdigas boning välsignar han.3 Mos. 26,3 f., 14 f.
Malbeno de la Eternulo estas en la domo de malbonulo, Kaj la loĝejon de piuloj Li benas.
 Har han att skaffa med bespottare, så bespottar också han;  men de ödmjuka giver han nåd.Ps. 37,13. 59,9. Ords. 1,26. Jes. 66,2.1 Petr. 5,5. Jak. 4,10.
La mokantojn Li mokas, Kaj al la humiluloj Li donas favoron.
 De visa få ära till arvedel,  men dårarna få uppbära skam.
Honoron heredas saĝuloj; Sed malsaĝuloj forportas honton.