Proverbs 4

 Hören, I barn, en faders tuktan,  och akten därpå, så att I lären förstånd.Ords. 1,8. 13,1.
Aŭskultu, infanoj, la instruon de la patro, Kaj atentu, por lerni prudenton;
 Ty god lärdom giver jag eder;  min undervisning mån I icke låta fara.
Ĉar bonan instruon mi donis al vi; Mian leĝon ne forlasu.
 Ty själv har jag varit barn och haft en fader, varit späd och för min moder ende sonen.
Ĉar mi estis filo de mia patro, Dorlotata kaj sola de mia patrino.
 Då undervisade han mig och sade till mig:  Låt ditt hjärta hålla fast vid mina ord;  bevara mina bud, så får du leva.3 Mos. 18,5. 1 Krön. 28,9.
Kaj li instruis min, kaj diris al mi: Via koro akceptu miajn vortojn; Observu miajn ordonojn, kaj vi vivos.
 Sök förvärva vishet, sök förvärva förstånd,  förgät icke min muns tal och vik icke därifrån.
Akiru saĝon, akiru prudenton; Ne forgesu, kaj ne deflankiĝu de la paroloj de mia buŝo.
 Övergiv henne icke, så skall hon bevara dig;  älska henne, så skall hon beskydda dig.
Ne forlasu ĝin, kaj ĝi vin gardos; Amu ĝin, kaj ĝi zorgos pri vi.
 Vishetens begynnelse är: »Sök förvärva vishet»;  ja, för allt ditt förvärv sök förvärva förstånd.Vish. 6,17.
La komenco de saĝo estas: akiru saĝon; Kaj por via tuta havo akiru prudenton.
 Akta henne högt, så skall hon upphöja dig;  hon skall göra dig ärad, om du sluter henne i din famn.1 Sam. 2,30.
Ŝatu ĝin alte, kaj ĝi vin altigos; Kaj ĝi donos al vi honoron, se vi ĝin enbrakigos.
 Hon skall sätta på ditt huvud en skön krans;  en ärekrona skall hon räcka åt dig.Ords. 1,9. Syr. 1,11.
Ĝi donos ĉarman ornamon al via kapo; Belan kronon ĝi donacos al vi.
 Hör, min son, och tag emot mina ord,  så skola dina levnadsår bliva många.
Aŭskultu, mia filo, kaj akceptu miajn vortojn; Kaj multiĝos la jaroj de via vivo.
 Om vishetens väg undervisar jag dig,  jag leder dig på det rättas stigar.
Mi kondukos vin laŭ la vojo de saĝo; Mi irigos vin sur rekta vojstreko.
 När du går, skall sedan intet vara till hinder för dina steg,  och när du löper, skall du icke falla;
Kiam vi iros, via irado ne estos malfaciligata; Kaj kiam vi kuros, vi ne falpuŝiĝos.
 håll blott oavlåtligt fast vid min tuktan;  bevara henne, ty hon är ditt liv.
Tenu forte la instruon, ne forlasu ĝin; Konservu ĝin, ĉar ĝi estas via vivo.
 Träd icke in på de ogudaktigas stig,  och skrid icke fram på de ondas väg.Ps 1,1. Ords. 1,15. 3,31.
La vojstrekon de malpiuloj ne iru, Kaj ne ekpaŝu sur la vojo de malbonuloj;
 Undfly den, gå ej in på den,  vik av ifrån den och gå undan.
Evitu ĝin, ne trapasu ĝin; Flankiĝu de ĝi, kaj preterpasu.
 Ty de kunna icke sova, om de ej få göra vad ont är,  sömnen förtages dem, om de ej få vålla någons fall.
Ĉar ili ne ekdormas, se ili ne faris malbonon; Kaj ili perdas la dorman ripozon, se ili ne pekigis;
 Ja, ogudaktighet är det bröd som de äta,  och våld är det vin som de dricka.
Ĉar ili manĝas panon de malpio Kaj trinkas vinon de krimo.
 De rättfärdigas stig är lik gryningens ljus,  som växer i klarhet, till dess dagen når sin höjd;
Kaj la vojo de piuloj estas kiel lumo leviĝanta, Kiu ĉiam pli lumas ĝis plena tagiĝo.
 men de ogudaktigas väg är såsom tjocka mörkret:  de märka icke det som skall vålla deras fall.
La vojo de malpiuloj estas kiel mallumo; Ili ne scias, je kio ili falpuŝiĝos.
 Min son, akta på mitt tal,  böj ditt öra till mina ord.
Mia filo, atentu miajn vortojn; Klinu vian orelon al miaj paroloj.
 Låt dem icke vika ifrån dina ögon,  bevara dem i ditt hjärtas djup.Ords. 3,21.
Ili ne foriĝu de viaj okuloj; Gardu ilin en via koro.
 Ty de äro liv för envar som finner dem,  och en läkedom för hela hans kropp.
Ĉar ili estas vivo por tiuj, kiuj ilin trovis, Kaj sanigaj por ilia tuta korpo.
 Framför allt som skall bevaras må du bevara ditt hjärta,  ty därifrån utgår livet.
Pli ol ĉion gardatan, gardu vian koron; Ĉar el ĝi eliras la vivo.
 Skaffa bort ifrån dig munnens vrånghet,  och låt läpparnas falskhet vara fjärran ifrån dig.
Forigu de vi falsemon de la buŝo, Kaj malicon de la lipoj malproksimigu de vi.
 Låt dina ögon skåda rätt framåt  och dina blickar vara riktade rakt ut.
Viaj okuloj rigardu rekte, Kaj viaj palpebroj direktiĝu rekte antaŭen.
 Akta på den stig där din fot går fram,  och låt alla dina vägar vara rätta.Ps. 19,5. Hebr. 12,13.
Fortikigu la direkton de viaj piedoj, Kaj ĉiuj viaj vojoj estu firmaj.
 Vik ej av, vare sig till höger eller till vänster,  vänd din fot bort ifrån vad ont är.5 Mos. 5,32. Jos. 1,7.
Ne ŝanceliĝu dekstren, nek maldekstren; Forigu de malbono vian piedon.