Proverbs 2

 Min son, om du tager emot mina ord  och gömmer mina bud inom dig,
Mia filo! se vi akceptos miajn parolojn Kaj konservos ĉe vi miajn ordonojn,
 så att du låter ditt öra akta på visheten  och böjer ditt hjärta till klokheten,
Ke via orelo atente aŭskultos saĝon Kaj vian koron vi inklinigos al komprenado;
 ja, om du ropar efter förståndet  och höjer din röst till att kalla på klokheten,Jak. 1,5.
Se vi vokos la prudenton Kaj direktos vian voĉon al la saĝo:
 Om du söker efter henne såsom efter silver  och letar efter henne såsom efter en skatt,
Se vi serĉos ĝin kiel arĝenton, Serĉegos kiel trezoron:
 då skall du förstå HERRENS fruktan,  och Guds kunskap skall du då finna.
Tiam vi komprenos la timon antaŭ la Eternulo, Kaj vi akiros konadon pri Dio.
 Ty HERREN är den som giver vishet;  från hans mun kommer kunskap och förstånd.Job 32,8. Syr. 1,1.
Ĉar la Eternulo donas saĝon; El Lia buŝo venas scio kaj kompreno.
 Åt de redliga förvarar han sällhet,  han är en sköld för dem som vandra i ostrafflighet,
Li havas helpon por la virtuloj; Li estas ŝildo por tiuj, kiuj vivas pie.
 ty han beskyddar det rättas stigar,  och sina frommas väg bevarar han.Ps. 1,6.
Li gardas la iradon de la justo, Kaj zorgas pri la vojo de Siaj piuloj.
 Då skall du förstå rättfärdighet och rätt  och redlighet, ja, det godas alla vägar.
Tiam vi komprenos veremon kaj juston Kaj pion kaj ĉiun bonan vojon.
 Ty visheten skall draga in i ditt hjärta  och kunskapen kännas ljuvlig för din själ,
Ĉar saĝo venos en vian koron, Kaj scio estos agrabla por via animo.
 eftertänksamheten skall vaka över dig,  klokheten skall beskydda dig.
Bona konscio vin gvidos, Prudento vin gardos,
 Så skall hon rädda dig från de ondas väg,  från män som tala vad vrångt är,
Por savi vin de la vojo de malbono, De homo, parolanta kontraŭveraĵon,
 från dem som hava övergivit det rättas stigar.  för att färdas på mörkrets vägar,
De tiuj, kiuj forlasas la ĝustan vojon, Por iri la vojojn de mallumo,
 från dem som glädjas att göra om  och fröjda sig åt ondskans vrånga väsen,
Kiuj ĝojas, kiam ili faras malbonon, Trovas plezuron en la malordo de la malboneco,
 från dem som gå på krokiga stiga  och vandra på förvända vägar.
Kies vojoj estas malrektaj Kaj kies irado deflankiĝis;
 Så skall hon rädda dig ifrån främmande kvinnor,  från din nästas hustru, som talar hala ord,Ords. 6,24. 7,5.
Por savi vin de fremda virino, De edzino ne via, kies paroloj estas glataj,
 från henne som har övergivit sin ungdoms vän  och förgätit sin Guds förbund.
Kiu forlasas la amikon de sia juneco, Kaj forgesas la ligon de sia Dio;
 Ty en sådan sjunker med sitt hus ned i döden,  och till skuggornas boning leda hennes stigar.Ords. 5,5. 7,27.
Ĉar ŝia domo kondukas al morto, Kaj ŝiaj paŝoj al la inferuloj;
 Ingen som har gått in till henne vänder åter  Och hittar tillbaka till livets vägar.
Ĉiuj, kiuj eniras al ŝi, ne revenas, Kaj ne reatingas la vojon de la vivo;
 Ja, så skall du vandra på de godas väg  och hålla dig på de rättfärdigas stigar.
Ke vi iru la vojon de bonuloj, Kaj sekvu la paŝosignojn de piuloj.
 Ty de redliga skola förbliva boende i landet  och de ostraffliga få stanna kvar däri.Ps. 37,9 f. Matt. 5,5.
Ĉar la piuloj loĝos sur la tero, Kaj la senpekuloj restos sur ĝi;
 Men de ogudaktiga skola utrotas ur landet  och de trolösa ryckas bort därur.Job 18,17. Ords. 1O,7, 30.
Sed la malpiuloj estos ekstermitaj de sur la tero, Kaj la maliculoj estos malaperigitaj de tie.