Psalms 89

En sång av esraiten Etan.
Een onderwijzing van Ethan, den Ezrahiet.
 Jag vill sjunga om HERRENS      nådegärningar evinnerligen;  jag vill låta min mun förkunna din trofasthet,      från släkte till släkte.
Ik zal de goedertierenheid des HEEREN eeuwiglijk zingen; ik zal Uw waarheid met mijn mond bekend maken, van geslacht tot geslacht.
 Ja, jag säger: För evig tid      skall nåd byggas upp;  i himmelen, där befäster du      din trofasthet.
Want ik heb gezegd: Uw goedertierenheid zal eeuwiglijk gebouwd worden; in de hemelen zelve hebt Gij Uw waarheid bevestigd, zeggende:
 »Jag har slutit ett förbund med min utvalde,  med ed har jag lovat min tjänare David:
Ik heb een verbond gemaakt met Mijn uitverkorene; Ik heb Mijn knecht David gezworen:
 'Jag skall befästa din säd för evig tid  och bygga din tron från släkte till släkte.'»  Sela.
Ik zal uw zaad tot in eeuwigheid bevestigen, en uw troon opbouwen van geslacht tot geslacht. Sela.
 Av himlarna prisas      dina under, o HERRE,  och i de heligas församling      din trofasthet.
Dies loven de hemelen Uw wonderen, o HEERE! ook is Uw getrouwheid in de gemeente der heiligen.
 Ty vilken i skyn      kan liknas vid HERREN,  vilken bland Guds söner      kan aktas lik HERREN?
Want wie mag in den hemel tegen den HEERE geschat worden? Wie is den HEERE gelijk, onder de kinderen der sterken?
 Ja, Gud är mycket förskräcklig      i de heligas råd  och fruktansvärd utöver alla      som äro omkring honom.
God is grotelijks geducht in den raad der heiligen, en vreselijk boven allen, die rondom Hem zijn.
 HERRE, härskarornas Gud,      vem är dig lik?  Stark är HERREN;      och din trofasthet är runt omkring dig.
O HEERE, God der heirscharen! wie is als Gij, grootmachtig, o HEERE! en Uw getrouwheid is rondom U.
 Du är den som råder      över havets uppror;  när dess böljor resa sig,      stillar du dem.
Gij heerst over de opgeblazenheid der zee; wanneer haar baren zich verheffen, zo stilt Gij ze.
 Du krossade Rahab,      så att han låg lik en slagen;  med din mäktiga arm      förströdde du dina fiender.
Gij hebt Rahab verbrijzeld als een verslagene; Gij hebt Uw vijanden verstrooid met den arm Uwer sterkte.
 Din är himmelen,      din är ock jorden;  du har grundat jordens krets      med allt vad därpå är.
De hemel is Uwe, ook is de aarde Uwe; de wereld en haar volheid, die hebt Gij gegrond.
 Norr och söder,      dem har du skapat;  Tabor och Hermon      jubla i ditt namn.
Het noorden en het zuiden, die hebt Gij geschapen; Thabor en Hermon juichen in Uw Naam.
 Du har en arm      med hjältekraft,  mäktig är din hand,      hög är din högra hand.
Gij hebt een arm met macht; Uw hand is sterk, Uw rechterhand is hoog.
 Rättfärdighet och rätt      äro din trons fäste,  nåd och sanning      stå inför ditt ansikte.
Gerechtigheid en gericht zijn de vastigheid Uws troons; goedertierenheid en waarheid gaan voor Uw aanschijn henen.
 Saligt är det folk      som vet vad jubel är,  de som vandra, o HERRE,      i ditt ansiktes ljus.
Welgelukzalig is het volk, hetwelk het geklank kent; o HEERE! zij zullen in het licht Uws aanschijns wandelen.
 I ditt namn fröjda de sig alltid,  och genom din rättfärdighet upphöjas de.
Zij zullen zich den gansen dag verheugen in Uw Naam, en door Uw gerechtigheid verhoogd worden.
 Ty du är deras starkhet och prydnad,  och genom din nåd upphöjer du vårt horn.
Want Gij zijt de heerlijkheid hunner sterkte; en door Uw welbehagen zal onze hoorn verhoogd worden.
 Ty han som är vår sköld tillhör HERREN,  vår konung tillhör Israels Helige.
Want ons schild is van den HEERE, en onze koning is van den Heilige Israëls.
 På den tiden talade du i en syn      till dina fromma och sade:  »Jag har lagt hjälp i en hjältes hans,  jag har upphöjt en yngling ur folket.
Toen hebt Gij in een gezicht gesproken van Uw heilige, en gezegd: Ik heb hulp besteld bij een held; Ik heb een verkorene uit het volk verhoogd.
 Jag har funnit min tjänare David  och smort honom med min helig olja.
Ik heb David, Mijn knecht, gevonden; met Mijn heilige olie heb Ik hem gezalfd;
 Min hand skall stadigt vara med honom,  och min arm skall styrka honom.
Met welken Mijn hand vast blijven zal; ook zal hem Mijn arm versterken.
 Ingen fiende skall oförtänkt komma över honom,  och ingen orättfärdig skall förtrycka honom;
De vijand zal hem niet dringen, en de zoon der ongerechtigheid zal hem niet onderdrukken.
 nej, jag skall krossa hans ovänner framför honom,  och jag skall hemsöka dem som hata honom.
Maar Ik zal zijn wederpartijders verpletteren voor zijn aangezicht, en die hem haten, zal Ik plagen.
 Min trofasthet och min nåd skola vara med honom,  och i mitt namn skall hans horn varda upphöjt.
En Mijn getrouwheid en Mijn goedertierenheid zullen met hem zijn; en zijn hoorn zal in Mijn Naam verhoogd worden.
 Jag skall lägga havet under hans hand  och strömmarna under hans högra hand.
En Ik zal zijn hand in de zee zetten, en zijn rechterhand in de rivieren.
 Han skall kalla mig så: 'Du min fader,  min Gud och min frälsnings klippa.'
Hij zal Mij noemen: Gij zijt mijn Vader! mijn God, en de Rotssteen mijns heils!
 Ja, jag skall göra honom till den förstfödde,  till den högste bland konungarna på jorden.
Ook zal Ik hem ten eerstgeborenen zoon stellen, ten hoogste over de koningen der aarde.
 Jag skall bevara min nåd åt honom evinnerligen,  och mitt förbund med honom skall förbliva fast.
Ik zal hem Mijn goedertierenheid in eeuwigheid houden, en Mijn verbond zal hem vast blijven.
 Jag skall låta hans säd bestå till evig tid,  och hans tron, så länge himmelen varar.
En Ik zal zijn zaad in eeuwigheid zetten, en zijn troon als de dagen der hemelen.
 Om hans barn övergiva min lag  och icke vandra efter mina rätter,
Indien zijn kinderen Mijn wet verlaten, en in Mijn rechten niet wandelen;
 om de bryta mot mina stadgar  och icke hålla mina bud,
Indien zij Mijn inzettingen ontheiligen, en Mijn geboden niet houden;
 då skall jag väl hemsöka deras överträdelse med ris  och deras missgärning med plågor,
Zo zal Ik hun overtreding met de roede bezoeken, en hun ongerechtigheid met plagen.
 men min nåd skall jag ej taga ifrån honom,  och jag skall icke svika i trofasthet.
Maar Mijn goedertierenheid zal Ik van hem niet wegnemen, en in Mijn getrouwheid niet feilen.
 Jag skall icke bryta mitt förbund,  och vad mina läppar hava talat skall jag ej förändra.
Ik zal Mijn verbond niet ontheiligen, en hetgeen uit Mijn lippen gegaan is, zal Ik niet veranderen.
 En gång har jag svurit det vid min helighet,  och mitt löfte till David skall jag icke bryta.
Ik heb eens gezworen bij Mijn heiligheid: Zo Ik aan David liege!
 Hans säd skall förbliva evinnerligen  och hans tron inför mig så länge som solen;
Zijn zaad zal in der eeuwigheid zijn, en zijn troon zal voor Mij zijn gelijk de zon.
 såsom månen skall den bestå evinnerligen.  Och trofast är vittnet i skyn.»  Sela.
Hij zal eeuwiglijk bevestigd worden, gelijk de maan; en de Getuige in den hemel is getrouw. Sela.
 Men nu har du förkastat och förskjutit din smorde  och handlat i vrede mot honom.
Maar Gij hebt hem verstoten en verworpen; Gij zijt verbolgen geworden tegen Uw gezalfde.
 Du har upplöst förbundet med din tjänare,  du har oskärat hans krona      och kastat den ned till jorden.
Gij hebt het verbond Uws knechts te niet gedaan; Gij hebt zijn kroon ontheiligd tegen de aarde.
 Du har brutit ned alla hans murar,  du har gjort hans fästen till spillror.
Gij hebt al zijn muren doorgebroken; Gij hebt zijn vestingen nedergeworpen.
 Alla som gå vägen fram plundra honom,  han har blivit till smälek för sina grannar.
Allen, die den weg voorbijgingen, hebben hem beroofd; zijn naburen is hij tot een smaad geweest.
 Du har upphöjt hans ovänners högra hand  och berett alla hans fiender glädje.
Gij hebt de rechterhand zijner wederpartijders verhoogd; Gij hebt al zijn vijanden verblijd.
 Ja, du har låtit hans svärdsegg vika tillbaka  och icke hållit honom uppe i striden.
Gij hebt ook de scherpte zijns zwaards omgekeerd, en hebt hem niet staande gehouden in den strijd.
 Du har gjort slut på hans glans  och slagit hans tron till jorden.
Gij hebt zijn schoonheid doen ophouden; en Gij hebt zijn troon ter aarde nedergestoten.
 Du har förkortat hans ungdoms dagar,  du har höljt honom med skam.  Sela.
Gij hebt de dagen zijner jeugd verkort; Gij hebt hem met schaamte overdekt. Sela.
 Huru länge, o HERRE,      skall du så alldeles fördölja dig?  Huru länge skall din vrede      brinna såsom eld?
Hoe lang, o HEERE! zult Gij U steeds verbergen, zal Uw grimmigheid branden als een vuur?
 Tänk på huru kort      mitt liv varar,  och huru förgängliga du har skapat      alla människors barn.
Gedenk van hoedanige eeuw ik ben; waarom zoudt Gij aller mensenkinderen tevergeefs geschapen hebben?
 Ty vilken är den man som får leva      och undgår att se döden?  Vem räddar din själ      från dödsrikets våld?  Sela.
Wat man leeft er, die den dood niet zien zal, die zijn ziel zal bevrijden van het geweld des grafs? Sela.
 Herre, var äro      din forna nådegärningar,  vad du lovade David med ed      i din trofasthet.
HEERE! waar zijn Uw vorige goedertierenheden, die Gij David gezworen hebt bij Uw trouw?
 Tänk, Herre,      på dina tjänares smälek,  på vad jag måste fördraga      av alla de många folken;
Gedenk, HEERE! aan den smaad Uwer knechten, dien ik in mijn boezem draag, van alle grote volken.
 tänk på huru dina fiender      smäda, o HERRE,  huru de smäda      din smordes fotspår.               ---- [ (Psalms 89:53) Lovad vare HERREN evinnerligen! Amen, Amen.               Guds evighet och människans                      förgänglighet. ]
Waarmede, o HEERE! Uw vijanden smaden, waarmede zij de voetstappen Uws gezalfden smaden. Geloofd zij de HEERE in eeuwigheid! Amen, ja, amen.