Psalms 89

Masquil de Ethán Ezrahíta. LAS misericordias de JEHOVÁ cantaré perpetuamente; En generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
Maskila nataon'i Etana Ezrahita. Ny famindram-pon'i Jehovah no hohiraiko mandrakizay; Hatramin'ny taranaka fara mandimby no hampahafantaran'ny vavako ny fahamarinanao.
Porque dije: Para siempre será edificada misericordia; En los mismos cielos apoyarás tu verdad.
Fa hoy izaho Hotovonana mandrakizay ny famindram-po; Ny fahamarinanao hampitoerinao any an-danitra.
Hice alianza con mi escogido; Juré á David mi siervo: diciendo.
Efa nanao fanekena tamin'ny voafidiko Aho; Eny, efa nianiana tamin'i Davida mpanompoko Aho hoe:
Para siempre confirmaré tu simiente, Y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah.)
Hampitoetra ny taranakao ho mandrakizay Aho Ka hanangana ny seza fiandriananao hatramin'ny taranaka fara mandimby.
Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh JEHOVÁ; Tu verdad también en la congregación de los santos.
Ary ny lanitra hidera ny fahagagana ataonao, Jehovah ô, Ary ny fahamarinanao koa ao amin'ny fiangonan'ny olo-masina.
Porque ¿quién en los cielos se igualará con JEHOVÁ? ¿Quién será semejante á JEHOVÁ entre los hijos de los potentados?
Fa iza any an-danitra no mitovy amin'i Jehovah? Ary iza amin'ny zanak'ireo andriamanitra no manahaka an'i Jehovah,
Dios terrible en la grande congregación de los santos, Y formidable sobre todos cuantos están alrededor suyo.
Dia Andriamanitra mahatahotra indrindra eo amin'ny fiangonan'ny olo-masiny Ary hajain'izay rehetra manodidina Azy?
Oh JEHOVÁ, Dios de los ejércitos, ¿Quién como tú? Poderoso eres, JEHOVÁ, Y tu verdad está en torno de ti.
Jehovah, Andriamanitry ny maro, ô, iza no mahery tahaka Anao, Jehovah? Ary manodidina Anao ny fahamarinanao.
Tú tienes dominio sobre la bravura de la mar: Cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
Hianao manapaka ny fisavoan'ny ranomasina; Raha manonja ny alony, dia mampitsahatra azy Hianao.
Tú quebrantaste á Rahab como á un muerto: Con el brazo de tu fortaleza esparciste á tus enemigos.
Hianao nanorotoro an-dRahaba ho tahaka izay voavono; Ny sandrinao mahery no nampielezanao ny fahavalonao.
Tuyos los cielos, tuya también la tierra: El mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
Anao ny lanitra, Anao koa ny tany; Izao tontolo izao sy izay rehetra eo aminy. Hianao no nanorina azy.
Al aquilón y al austro tú los criaste: Tabor y Hermón cantarán en tu nombre.
Ny avaratra sy ny atsimo. Hianao no nahary azy; Ny anaranao no ihobian'i Tabara sy Hermona.
Tuyo el brazo con valentía; Fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
Manan-tsandry mahery Hianao; Mahery ny tananao, avo ny tananao ankavanana.
Justicia y juicio son el asiento de tu trono: Misericordia y verdad van delante de tu rostro.
Rariny sy fitsarana no fanorenan'ny seza fiandriananao; Famindram-po sy fahamarinana no mialoha ny tavanao.
Bienaventurado el pueblo que sabe aclamarte: Andarán, oh JEHOVÁ, á la luz de tu rostro.
Sambatra izay olona mahalala ny feo mahafaly; Jehovah ô, amin'ny fahazavan'ny tavanao no handehanany.
En tu nombre se alegrarán todo el día; Y en tu justicia serán ensalzados.
Ny anaranao no hifaliany mandrakariva; Ary ny fahamarinanao no hisandratany.
Porque tú eres la gloria de su fortaleza; Y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
Fa voninahitry ny heriny Hianao; Ary amin'ny fankasitrahanao no hisandratan'ny tandrokay.
Porque JEHOVÁ es nuestro escudo; Y nuestro rey es el Santo de Israel.
Fa an'i Jehovah ny ampinganay; Ary an'ny Iray Masin'ny Isiraely ny mpanjakanay.
Entonces hablaste en visión á tu santo, Y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre valiente; He ensalzado un escogido de mi pueblo.
Tamin'izany ny olonao masina dia nilazanao tamin'ny fahitana hoe: Nametraka famonjena tamin'izay mahery Aho Ary nanandratra ny anankiray voafidy tamin'ny olona.
Hallé á David mi siervo; Ungílo con el aceite de mi santidad.
Efa nahita an'i Davida mpanompoko Aho; Ny diloiloko masina no nanosorako azy;
Mi mano será firme con él, Mi brazo también lo fortificará.
Izy no homban'ny tanako; Eny, ny sandriko no hampahery azy.
No lo avasallará enemigo, Ni hijo de iniquidad lo quebrantará.
Tsy hamitaka azy ny fahavalo; Ary tsy hampahory azy ny ratsy fanahy.
Mas yo quebrantaré delante de él á sus enemigos, Y heriré á sus aborrecedores.
Fa handripaka ny fahavalony eo anoloan'ny tavany Aho Sady hamely izay mankahala azy.
Y mi verdad y mi misericordia serán con él; Y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
Ny fahamarinako sy ny famindram-poko homba azy; Ary ny anarako no hisandratan'ny tandrony.
Asimismo pondré su mano en la mar, Y en los ríos su diestra.
Dia hampitoetra ny tànany amin'ny ranomasina Aho Ary ny tànany ankavanana amin'ny ony.
Él me llamará: Mi padre eres tú, Mi Dios, y la roca de mi salud.
Izy hiantso Ahy hoe: Raiko Hianao, Andriamanitro sy Vatolampin'ny famonjena ahy.
Yo también le pondré por primogénito, Alto sobre los reyes de la tierra.
Ary Izaho kosa hanao azy ho lahimatoa, Ambony indrindra amin'ny mpanjakan'ny tany.
Para siempre le conservaré mi misericordia; Y mi alianza será firme con él.
Hitahiry ny famindram-poko ho azy mandrakizay Aho, Ary ny fanekeko hampaharetiko aminy.
Y pondré su simiente para siempre, Y su trono como los días de los cielos.
Hampaharitra ny taranany ho mandrakizay Aho, Ary ny seza fiandrianany ho tahaka ny faharetan'ny lanitra.
Si dejaren sus hijos mi ley, Y no anduvieren en mis juicios;
Raha mahafoy ny lalàko ny zanany Ka tsy mandeha araka ny fitsipiko,
Si profanaren mis estatutos, Y no guardaren mis mandamientos;
Raha ny teniko no ataony ho fahavetavetana, Ary ny didiko no tsy tandremany,
Entonces visitaré con vara su rebelión, Y con azotes sus iniquidades.
Dia hovaliako tsorakazo ny fahadisoany, Ary kapoka ny helony.
Mas no quitaré de él mi misericordia, Ni falsearé mi verdad.
Nefa ny famindram-poko tsy hofoanako aminy, Ary ny fahamarinako tsy havadiko,
No olvidaré mi pacto, Ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
Ny fanekeko tsy hotsoahako, Ary ny nolazain'ny molotro tsy hovako.
Una vez he jurado por mi santidad, Que no mentiré á David.
Izao zavatra iray loha izao no nianianako tamin'ny fahamasinako, Tsy handainga amin'i Davida mihitsy Aho:
Su simiente será para siempre, Y su trono como el sol delante de mí.
Ny taranany haharitra mandrakizay, Ary ny seza fiandrianany ho tahaka ny masoandro eo anatrehako;
Como la luna será firme para siempre, Y como un testigo fiel en el cielo. (Selah.)
Hampitoerina mandrakizay tahaka ny volana izy, Tahaka ny vavolombelona marina any an-danitra.
Mas tú desechaste y menospreciaste á tu ungido; Y te has airado con él.
Fa efa narianao sy nolavinao izy; Efa tezitra tamin'ny voahosotrao Hianao.
Rompiste el pacto de tu siervo; Has profanado su corona hasta la tierra.
Efa nahafoana ny fanekena tamin'ny mpanomponao Hianao; Efa nataonao ho fahavetavetana ny satro-boninahiny ka narianao teny an-tany.
Aportillaste todos sus vallados; Has quebrantado sus fortalezas.
Efa noravanao ny fefiny rehetra; Efa nosimbanao ny fiarovany mafy.
Menoscabáronle todos los que pasaron por el camino: Es oprobio á sus vecinos.
Izay rehetra mandalo eny an-dalana dia manimba azy; Efa fandà-tsan'ny mpiray monina aminy izy.
Has ensalzado la diestra de sus enemigos; Has alegrado á todos sus adversarios.
Efa nampisandratra ny tanana ankavanan'ny rafilahiny Hianao Ary efa nampifaly ny fahavalony rehetra.
Embotaste asimismo el filo de su espada, Y no lo levantaste en la batalla.
Efa nampihemotra ny lelan'ny sabany Hianao Ka tsy nampaharitra azy tamin'ny ady.
Hiciste cesar su brillo, Y echaste su trono por tierra.
Efa nampitsahatra ny voninahiny Hianao Ka nanongana ny seza fiandrianany ho amin'ny tany.
Has acortado los días de su juventud; Hasle cubierto de afrenta. (Selah.)
Efa nahafohy ny andron'ny fahatanorany Hianao Ary efa nanaron-kenatra azy.
¿Hasta cuándo, oh JEHOVÁ? ¿te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como el fuego?
Mandra-pahoviana, Jehovah ô? Hiery mandrakizay va Hianao? Mirehitra tahaka ny afo va ny fahatezeranao?
Acuérdate de cuán corto sea mi tiempo: ¿Por qué habrás criado en vano á todos los hijos del hombre?
Tsarovy ny hafohin'ny androko; Toa zava-poana mihitsy ny namoronanao ny zanak'olombelona rehetra!
¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿Librarás su vida del poder del sepulcro? (Selah.)
Iza no olona ho velona tsy hahita fahafatesana, Fa hamonjy ny fanahiny tsy ho azon'ny tanan'ny fiainan-tsi-hita?
Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, Que juraste á David por tu verdad?
Tompo ô, aiza ny famindram-ponao fahiny, Izay nianiananao tamin'i Davida tamin'ny fahamarinanao?
Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; Oprobio que llevo yo en mi seno de muchos pueblos.
Tompo ô, tsarovy ny latsa manjo ny mpanomponao, Ny tratrako vesaran'ny firenena rehetra,
Porque tus enemigos, oh JEHOVÁ, han deshonrado, Porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido.
Dia ny nandatsan'ny fahavalonao, Jehovah ô, Eny, ny nandatsany ny dian'ny voahosotrao.
Bendito JEHOVÁ para siempre. Amén, y Amén.
Isaorana mandrakizay anie Jehovah. Amena dia Amena.