Proverbs 3

Fiule, nu uita învăţăturile mele, şi păstrează în inima ta sfaturile mele!
Mon fils, n'oublie pas mes enseignements, Et que ton coeur garde mes préceptes;
Căci ele îţi vor lungi zilele şi anii vieţii tale, şi-ţi vor aduce multă pace.
Car ils prolongeront les jours et les années de ta vie, Et ils augmenteront ta paix.
Să nu te părăsească bunătatea şi credincioşia: leagă-ţi-le la gît, scrie-le pe tăbliţa inimii tale.
Que la bonté et la fidélité ne t'abandonnent pas; Lie-les à ton cou, écris-les sur la table de ton coeur.
Şi astfel vei căpăta trecere şi minte sănătoasă, înaintea lui Dumnezeu şi înaintea oamenilor.
Tu acquerras ainsi de la grâce et une raison saine, Aux yeux de Dieu et des hommes.
Încrede-te în Domnul din toată inima ta, şi nu te bizui pe înţelepciunea ta!
Confie-toi en l'Eternel de tout ton coeur, Et ne t'appuie pas sur ta sagesse;
Recunoaşte -L în toate căile tale, şi El îţi va netezi cărările.
Reconnais-le dans toutes tes voies, Et il aplanira tes sentiers.
Nu te socoti singur înţelept; teme-te de Domnul, şi abate-te de la rău!
Ne sois point sage à tes propres yeux, Crains l'Eternel, et détourne-toi du mal:
Aceasta va aduce sănătate trupului tău, şi răcorire oaselor tale.
Ce sera la santé pour tes muscles, Et un rafraîchissement pour tes os.
Cinsteşte pe Domnul cu averile tale, şi cu cele dintîi roade din tot venitul tău:
Honore l'Eternel avec tes biens, Et avec les prémices de tout ton revenu:
căci atunci grînarele îţi vor fi pline de belşug, şi teascurile tale vor geme de must.
Alors tes greniers seront remplis d'abondance, Et tes cuves regorgeront de moût.
Fiule, nu dispreţui mustrarea Domnului, şi nu te mîhni de pedepsele Lui.
Mon fils, ne méprise pas la correction de l'Eternel, Et ne t'effraie point de ses châtiments;
Căci Domnul mustră pe cine iubeşte, ca un părinte pe copilul pe care -l iubeşte!
Car l'Eternel châtie celui qu'il aime, Comme un père l'enfant qu'il chérit.
Ferice de omul care găseşte înţelepciunea, şi de omul care capătă pricepere!
Heureux l'homme qui a trouvé la sagesse, Et l'homme qui possède l'intelligence!
Căci cîştigul pe care -l aduce ea este mai bun decît al argintului, şi venitul adus de ea este mai de preţ decît aurul;
Car le gain qu'elle procure est préférable à celui de l'argent, Et le profit qu'on en tire vaut mieux que l'or;
ea este mai de preţ decît mărgăritarele, şi toate comorile tale nu se pot asemui cu ea.
Elle est plus précieuse que les perles, Elle a plus de valeur que tous les objets de prix.
În dreapta ei este o viaţă lungă; în stînga ei, bogăţie şi slavă.
Dans sa droite est une longue vie; Dans sa gauche, la richesse et la gloire.
Căile ei sînt nişte căi plăcute, şi toate cărările ei sînt nişte cărări pacinice.
Ses voies sont des voies agréables, Et tous ses sentiers sont paisibles.
Ea este un pom de viaţă pentru cei ce o apucă, şi cei ce o au sînt fericiţi.
Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, Et ceux qui la possèdent sont heureux.
Prin înţelepciune a întemeiat Domnul pămîntul, şi prin pricepere a întărit El cerurile;
C'est par la sagesse que l'Eternel a fondé la terre, C'est par l'intelligence qu'il a affermi les cieux;
prin ştiinţa Lui s'au deschis Adîncurile, şi strecoară norii roua.
C'est par sa science que les abîmes se sont ouverts, Et que les nuages distillent la rosée.
Fiule, să nu se depărteze învăţăturile acestea de ochii tăi: păstrează înţelepciunea şi chibzuinţa!
Mon fils, que ces enseignements ne s'éloignent pas de tes yeux, Garde la sagesse et la réflexion:
Căci ele vor fi viaţa sufletului tău, şi podoaba gîtului tău.
Elles seront la vie de ton âme, Et l'ornement de ton cou.
Atunci vei merge cu încredere pe drumul tău, şi piciorul nu ţi se va poticni.
Alors tu marcheras avec assurance dans ton chemin, Et ton pied ne heurtera pas.
Cînd te vei culca, vei fi fără teamă, şi cînd vei dormi, somnul îţi va fi dulce.
Si tu te couches, tu seras sans crainte; Et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux.
Nu te teme nici de spaimă năpraznică, nici de o năvălire din partea celor răi;
Ne redoute ni une terreur soudaine, Ni une attaque de la part des méchants;
căci Domnul va fi nădejdea ta, şi El îţi va păzi piciorul de cădere.
Car l'Eternel sera ton assurance, Et il préservera ton pied de toute embûche.
Nu opri o binefacere celui ce are nevoie de ea, cînd poţi s'o faci.
Ne refuse pas un bienfait à celui qui y a droit, Quand tu as le pouvoir de l'accorder.
Nu zice aproapelui tău: ,,Du-te şi vino iarăş; îţi voi da mîne!`` cînd ai de unde să dai.
Ne dis pas à ton prochain: Va et reviens, Demain je donnerai! quand tu as de quoi donner.
Nu gîndi rău împotriva aproapelui tău, cînd locuieşte liniştit lîngă tine.
Ne médite pas le mal contre ton prochain, Lorsqu'il demeure tranquillement près de toi.
Nu te certa fără pricină cu cineva, cînd nu ţi -a făcut nici un rău.
Ne conteste pas sans motif avec quelqu'un, Lorsqu'il ne t'a point fait de mal.
Nu pizmui pe omul asupritor, şi nu alege niciuna din căile lui!
Ne porte pas envie à l'homme violent, Et ne choisis aucune de ses voies.
Căci Domnul urăşte pe oamenii stricaţi, dar este prieten cu cei fără prihană.
Car l'Eternel a en horreur les hommes pervers, Mais il est un ami pour les hommes droits;
Blestemul Domnului este în casa celui rău, dar locuinţa celor neprihăniţi o binecuvintează.
La malédiction de l'Eternel est dans la maison du méchant, Mais il bénit la demeure des justes;
Cînd are a face cu cei batjocoritori, Îşi bate joc de ei, dar celor smeriţi le dă har.
Il se moque des moqueurs, Mais il fait grâce aux humbles;
Înţelepţii vor moşteni slava, dar partea celor nebuni este ruşinea.
Les sages hériteront la gloire, Mais les insensés ont la honte en partage.