Proverbs 2

Fiule, dacă vei primi cuvintele mele, dacă vei păstra cu tine învăţăturile mele,
Mon fils, si tu reçois mes paroles, Et si tu gardes avec toi mes préceptes,
dacă vei lua aminte la înţelepciune, şi dacă-ţi vei pleca inima la pricepere;
Si tu rends ton oreille attentive à la sagesse, Et si tu inclines ton coeur à l'intelligence;
dacă vei cere înţelepciune, şi dacă te vei ruga pentru pricepere,
Oui, si tu appelles la sagesse, Et si tu élèves ta voix vers l'intelligence,
dacă o vei căuta ca argintul, şi vei umbla după ea ca după o comoară,
Si tu la cherches comme l'argent, Si tu la poursuis comme un trésor,
atunci vei înţelege frica de Domnul, şi vei găsi cunoştinţa lui Dumnezeu.
Alors tu comprendras la crainte de l'Eternel, Et tu trouveras la connaissance de Dieu.
Căci Domnul dă înţelepciune; din gura Lui iese cunoştinţă şi pricepere.
Car l'Eternel donne la sagesse; De sa bouche sortent la connaissance et l'intelligence;
El dă izbîndă celor fără prihană, dă un scut celor ce umblă în nevinovăţie.
Il tient en réserve le salut pour les hommes droits, Un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité,
Ocroteşte cărările neprihănirii, şi păzeşte calea credincioşilor Lui.
En protégeant les sentiers de la justice Et en gardant la voie de ses fidèles.
Atunci vei înţelege dreptatea, judecata, nepărtinirea, toate căile cari duc la bine.
Alors tu comprendras la justice, l'équité, La droiture, toutes les routes qui mènent au bien.
Căci înţelepciunea va veni în inima ta, şi cunoştinţa va fi desfătarea sufletului tău;
Car la sagesse viendra dans ton coeur, Et la connaissance fera les délices de ton âme;
chibzuinţa va veghea asupra ta, priceperea te va păzi,
La réflexion veillera sur toi, L'intelligence te gardera,
ca să te scape de calea cea rea, de omul care ţine cuvîntări stricate;
Pour te délivrer de la voie du mal, De l'homme qui tient des discours pervers,
de ceice părăsesc cărările adevărate, ca să umble pe drumuri întunecoase;
De ceux qui abandonnent les sentiers de la droiture Afin de marcher dans des chemins ténébreux,
cari se bucură să facă răul, şi îşi pun plăcerea în răutate,
Qui trouvent de la jouissance à faire le mal, Qui mettent leur plaisir dans la perversité,
cari umblă pe cărări strîmbe, şi apucă pe drumuri sucite;
Qui suivent des sentiers détournés, Et qui prennent des routes tortueuses;
ca să te scape şi de nevasta altuia, de străina, care întrebuinţează vorbe ademenitoare,
Pour te délivrer de la femme étrangère, De l'étrangère qui emploie des paroles doucereuses,
care părăseşte pe bărbatul tinereţei ei, şi uită legămîntul Dumnezeului ei.
Qui abandonne l'ami de sa jeunesse, Et qui oublie l'alliance de son Dieu;
Căci casa ei pogoară la moarte, şi drumul ei duce la cei morţi:
Car sa maison penche vers la mort, Et sa route mène chez les morts:
niciunul care se duce la ea nu se mai întoarce, şi nu mai găseşte cărările vieţii.
Aucun de ceux qui vont à elle ne revient, Et ne retrouve les sentiers de la vie.
De aceea, tu să umbli pe calea oamenilor de bine, şi să ţii cărările celor neprihăniţi!
Tu marcheras ainsi dans la voie des gens de bien, Tu garderas les sentiers des justes.
Căci oamenii fără prihană vor locui ţara, şi oamenii neîntinaţi vor rămînea în ea;
Car les hommes droits habiteront le pays, Les hommes intègres y resteront;
dar cei răi vor fi nimiciţi din ţară, şi cei necredincioşi vor fi smulşi din ea.
Mais les méchants seront retranchés du pays, Les infidèles en seront arrachés.