Proverbs 3

Fiule, nu uita învăţăturile mele, şi păstrează în inima ta sfaturile mele!
Poikani, älä unohda minun lakiani, mutta sinun sydämes pitäköön käskyni.
Căci ele îţi vor lungi zilele şi anii vieţii tale, şi-ţi vor aduce multă pace.
Sillä ne saatavat sinulle pitkän ijän, hyvät vuodet ja rauhan.
Să nu te părăsească bunătatea şi credincioşia: leagă-ţi-le la gît, scrie-le pe tăbliţa inimii tale.
Armo ja totuus ei sinua pidä hylkäämän: ripusta ne kaulaas, ja kirjoita sydämes tauluun,
Şi astfel vei căpăta trecere şi minte sănătoasă, înaintea lui Dumnezeu şi înaintea oamenilor.
Niin sinä löydät armon ja hyvän toimen, Jumalan ja ihmisten edessä.
Încrede-te în Domnul din toată inima ta, şi nu te bizui pe înţelepciunea ta!
Luota Herraan kaikesta sydämestäs, ja älä luota ymmärryksees;
Recunoaşte -L în toate căile tale, şi El îţi va netezi cărările.
Mutta ajattele häntä kaikissa teissäs, niin hän sinua oikein johdattaa.
Nu te socoti singur înţelept; teme-te de Domnul, şi abate-te de la rău!
Älä ole viisas mielestäs, vaan pelkääerraa, ja vältä pahaa.
Aceasta va aduce sănătate trupului tău, şi răcorire oaselor tale.
Sillä se on navalles terveellinen, ja virvoittaa luus.
Cinsteşte pe Domnul cu averile tale, şi cu cele dintîi roade din tot venitul tău:
Kunnioita Herraa tavarastas, ja kaikista vuoden tulos esikoisista;
căci atunci grînarele îţi vor fi pline de belşug, şi teascurile tale vor geme de must.
Niin sinun riihes täytetään kyllyydellä, ja sinun viinakuurnas vuotaa ylitse.
Fiule, nu dispreţui mustrarea Domnului, şi nu te mîhni de pedepsele Lui.
Poikani, älä Herran kuritusta hylkää, ja älä ole kärsimätön, kuin hän sinua rankaisee,
Căci Domnul mustră pe cine iubeşte, ca un părinte pe copilul pe care -l iubeşte!
Sillä, jota Herra rakastaa, sitä hän rankaisee, ja on hänelle otollinen niinkuin poika isällensä.
Ferice de omul care găseşte înţelepciunea, şi de omul care capătă pricepere!
Autuas on se ihminen, joka viisauden löytää, ja se ihminen, joka ymmärryksen käsittää.
Căci cîştigul pe care -l aduce ea este mai bun decît al argintului, şi venitul adus de ea este mai de preţ decît aurul;
Sillä parempi on kaupita häntä kuin kaupita hopiaa, ja hänen hedelmänsä on parempi kuin kulta.
ea este mai de preţ decît mărgăritarele, şi toate comorile tale nu se pot asemui cu ea.
Hän on kalliimpi kuin päärlyt, eikä hänen vertaansa mitään toivottaa taideta.
În dreapta ei este o viaţă lungă; în stînga ei, bogăţie şi slavă.
Pitkä ikä on hänen oikialla kädellänsä, rikkaus ja kunnia hänen vasemmallansa.
Căile ei sînt nişte căi plăcute, şi toate cărările ei sînt nişte cărări pacinice.
Hänen tiensä ovat iloiset, ja kaikki hänen askeleensa rauha.
Ea este un pom de viaţă pentru cei ce o apucă, şi cei ce o au sînt fericiţi.
Hän on elämän puu niille, jotka häneen rupeevat; ja autuaat ovat ne, jotka hänen pitävät.
Prin înţelepciune a întemeiat Domnul pămîntul, şi prin pricepere a întărit El cerurile;
Sillä Herra on viisaudella maan perustanut, ja taivaat toimella valmistanut.
prin ştiinţa Lui s'au deschis Adîncurile, şi strecoară norii roua.
Hänen viisaudessansa ovat syvyydet eroitetut, ja pivet pisaroivat kasteen.
Fiule, să nu se depărteze învăţăturile acestea de ochii tăi: păstrează înţelepciunea şi chibzuinţa!
Poikani, älä salli näitä silmistäs tulla pois, niin sinä tulet onnelliseksi ja viisaaksi.
Căci ele vor fi viaţa sufletului tău, şi podoaba gîtului tău.
Se on sinun sielus elämä; ja sinun suus on otollinen.
Atunci vei merge cu încredere pe drumul tău, şi piciorul nu ţi se va poticni.
Silloin sinä murheetoinna vaellat teissäs, ettet jalkaas loukkaa.
Cînd te vei culca, vei fi fără teamă, şi cînd vei dormi, somnul îţi va fi dulce.
Et sinä pelkää maata pantuas, mutta makaat; ja sinun unes on sinulle makia,
Nu te teme nici de spaimă năpraznică, nici de o năvălire din partea celor răi;
Ettei sinun tarvitse peljätä äkillistä hirmua, eikä jumalattomain hävitystä, kuin se tulee.
căci Domnul va fi nădejdea ta, şi El îţi va păzi piciorul de cădere.
Sillä Herra on sinun lohdutukses; hän varjelee sinun jalkas, ettei sitä saavuteta.
Nu opri o binefacere celui ce are nevoie de ea, cînd poţi s'o faci.
Älä estele tarvitsevalle hyvää tehdä, jos sinulla on varaa, ettäs sen tehdä taidat.
Nu zice aproapelui tău: ,,Du-te şi vino iarăş; îţi voi da mîne!`` cînd ai de unde să dai.
Älä sano ystävälle: mene ja tule jälleen, huomenna minä sinulle annan; koska sinulla on.
Nu gîndi rău împotriva aproapelui tău, cînd locuieşte liniştit lîngă tine.
Älä pyydä sinun ystäväs vahinkoa, joka hyvässä toivossa asuu sinun tykönäs.
Nu te certa fără pricină cu cineva, cînd nu ţi -a făcut nici un rău.
Älä kenenkään kanssa toru ilman syytä, jos hän ei mitään pahaa sinulle tehnyt ole.
Nu pizmui pe omul asupritor, şi nu alege niciuna din căile lui!
Älä kiivoittele väärää miestä, älä noudata hänen retkiänsä.
Căci Domnul urăşte pe oamenii stricaţi, dar este prieten cu cei fără prihană.
Sillä pahanilkiset ovat Herralle kauhistus; mutta hänen salaisuutensa on hurskasten tykönä.
Blestemul Domnului este în casa celui rău, dar locuinţa celor neprihăniţi o binecuvintează.
Jumalattoman huoneessa on Herran kirous; muttavanhurskaan maja siunataan.
Cînd are a face cu cei batjocoritori, Îşi bate joc de ei, dar celor smeriţi le dă har.
Hän pilkkaa pilkkaajia; mutta nöyrille hän antaa armon.
Înţelepţii vor moşteni slava, dar partea celor nebuni este ruşinea.
Viisaat kunnian perivät, mutta tyhmät häpiän saavat.